home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2008 April / PCWorld_2008-04_cd.bin / v cisle / allwaysync / allwaysync-7-0-1.exe / {app} / Languages / pt.xlf < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2007-10-30  |  122KB  |  2,529 lines

  1. ∩╗┐<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <xliff version="1.1" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1">
  3.   <file original="en.xlf" source-language="en" target-language="pt" datatype="x-localization">
  4.     <body>
  5.  
  6.       <trans-unit id="option_winner_tree_id">
  7.         <source>Synchronization direction</source>
  8.         <target>Dire├º├úo de sincronismo</target>
  9.       </trans-unit>
  10.       <trans-unit id="o_des_winner_tree_id">
  11.         <source>
  12.           Choose the folder that is considered as the data source. Changed files will be copied 
  13.           from the source folder to the targer folder(s). In all-way synchronization mode 
  14.           source folder is determined automatically based on most recent modification of each file.
  15.         </source>
  16.         <target>Escolha a pasta que ├⌐ considerada como origem dos dados. Arquivos modificados ser├úo copiados da pasta de origem para a(s) pasta(s) de destino. No modo de sincronismo "all-way" (todos os sentidos), a pasta de origem ├⌐ determinada automaticamente baseado na mais recente modifica├º├úo de cada arquivo.</target>
  17.       </trans-unit>
  18.       <trans-unit id="msg_exist_job">
  19.         <source>The job "<x id="1" />" already exists in current profile</source>
  20.         <target>A opera├º├úo "<x id="1" />" j├í existe no perfil atual</target>
  21.       </trans-unit>
  22.       <trans-unit id="option_daylight_saving_time">
  23.         <source>Ignore 1-hour file modification time difference</source>
  24.         <target>Ignore a diferen├ºa de 1 hora na data da modifica├º├úo</target>
  25.       </trans-unit>
  26.       <trans-unit id="o_des_daylight_saving_time">
  27.         <source>
  28.           File modification time may become different after daylight saving time switch
  29.           because some devices keep this information in local time format. Use this option to
  30.           have the files with modification times different by 1-hour treated as unchanged.
  31.         </source>
  32.         <target>A data de modifica├º├úo do arquivo, pode ficar diferente depois da entrada do hor├írio de ver├úo, porque alguns equipamentos podem manter esta informa├º├úo no formato de hor├írio local. Use esta op├º├úo para tratar arquivos com 1 hora de diferen├ºa na data de modifica├º├úo como n├úo modificados.</target>
  33.       </trans-unit>
  34.       <trans-unit id="option_synchronization">
  35.         <source>Synchronization Rules</source>
  36.         <target>Regras de sincroniza├º├úo</target>
  37.       </trans-unit>
  38.       <trans-unit id="o_option_synchronization">
  39.         <source>Adjust synchronization algorithm rules.</source>
  40.         <target>Ajuste os algoritmos de sincronismo. </target>
  41.       </trans-unit>
  42.       <trans-unit id="menu_Show CustomizeToolbar">
  43.         <source>Customize toolbar...</source>
  44.         <target>Personalize a barra de ferramentas</target>
  45.       </trans-unit>
  46.       <trans-unit id="menu_Show Toolbar">
  47.         <source>Show toolbar</source>
  48.         <target>Mostre a barra de ferramentas</target>
  49.       </trans-unit>
  50.       <trans-unit id="option_toolbar">
  51.         <source>Toolbar in the profile window</source>
  52.         <target></target>
  53.       </trans-unit>
  54.       <trans-unit id="o_des_toolbar">
  55.         <source>Choose how toolbar should appear in the profile window.</source>
  56.         <target></target>
  57.       </trans-unit>
  58.       <trans-unit id="option_not_visible_toolbar">
  59.         <source>Do not show</source>
  60.         <target></target>
  61.       </trans-unit>
  62.       <trans-unit id="option_toolbar_small_icon">
  63.         <source>Show with small icons</source>
  64.         <target></target>
  65.       </trans-unit>
  66.       <trans-unit id="option_toolbar_large_icon">
  67.         <source>Show with large icons</source>
  68.         <target></target>
  69.       </trans-unit>
  70.       <trans-unit id="specific_option_caption">
  71.         <source><x id="1" /> options</source>
  72.         <target><x id="1" /> op├º├╡es</target>
  73.       </trans-unit>
  74.       <trans-unit id="behavior_error_warning_caption">
  75.         <source>Set behavior on "<x id="1" />"</source>
  76.         <target>Defina o comportamento em "<x id="1" /></target>
  77.       </trans-unit>
  78.  
  79.       <trans-unit id="find_menu_caption">
  80.         <source>Find</source>
  81.         <target>Procure</target>
  82.       </trans-unit>
  83.       <trans-unit id="find_button">
  84.         <source>Find</source>
  85.         <target>Busque</target>
  86.       </trans-unit>
  87.       <trans-unit id="clear_find_items">
  88.         <source>Clear find results</source>
  89.         <target>Limpe os resultados da busca</target>
  90.       </trans-unit>
  91.       <trans-unit id="find_match_count">
  92.         <source><x id="1" /> file(s) found</source>
  93.         <target><x id="1" /> arquivo(s) encontrado(s)</target>
  94.       </trans-unit>
  95.       <trans-unit id="find_match_null">
  96.         <source>Not found</source>
  97.         <target>n├úo encontrado</target>
  98.       </trans-unit>
  99.       <trans-unit id="MM_SyncFindItems">
  100.         <source>Find results</source>
  101.         <target>Busque os resultados</target>
  102.       </trans-unit>
  103.       <trans-unit id="tooltip_SyncFindItems_collection">
  104.         <source>Files that have been found by user query</source>
  105.         <target>Arquivos que foram encontrados pela busca do usu├írio</target>
  106.       </trans-unit>
  107.  
  108.       <trans-unit id="sorting_criterion_caption">
  109.         <source>Sort</source>
  110.         <target>Ordena├º├úo</target>
  111.       </trans-unit>
  112.  
  113.       <trans-unit id="sort_menu_caption">
  114.         <source>by <x id="1" /> <x id="2" /></source>
  115.         <target>por <x id="1" /><x id="2" /></target>
  116.       </trans-unit>
  117.       <trans-unit id="sort_folder_caption">
  118.         <source>For folder</source>
  119.         <target>Por pasta</target>
  120.       </trans-unit>
  121.  
  122.       <trans-unit id="ascending_caption">
  123.         <source>ascending</source>
  124.         <target>ascendente</target>
  125.       </trans-unit>
  126.       <trans-unit id="descending_caption">
  127.         <source>descending</source>
  128.         <target>descendente</target>
  129.       </trans-unit>
  130.  
  131.       <trans-unit id="sort_default_item">
  132.         <source>Unsorted</source>
  133.         <target>Desordenado</target>
  134.       </trans-unit>
  135.       <trans-unit id="sort_name_item">
  136.         <source>Name</source>
  137.         <target>Nome</target>
  138.       </trans-unit>
  139.       <trans-unit id="sort_size_item">
  140.         <source>Size</source>
  141.         <target>Tamanho</target>
  142.       </trans-unit>
  143.       <trans-unit id="sort_time_item">
  144.         <source>Time</source>
  145.         <target>data</target>
  146.       </trans-unit>
  147.       <trans-unit id="sort_winner_item">
  148.         <source>Sync direction</source>
  149.         <target>Dire├º├úo do sync</target>
  150.       </trans-unit>
  151.       <trans-unit id="tooltip_sort_by_name">
  152.         <source>Sort by name</source>
  153.         <target>Classificar por nome</target>
  154.       </trans-unit>
  155.       <trans-unit id="tooltip_sort_by_size">
  156.         <source>Sort by size</source>
  157.         <target>Classificar por tamanho</target>
  158.       </trans-unit>
  159.       <trans-unit id="tooltip_sort_by_time">
  160.         <source>Sort by time</source>
  161.         <target>Classificar por hora</target>
  162.       </trans-unit>
  163.       <trans-unit id="tooltip_sort_by_winner">
  164.         <source>Sort by direction</source>
  165.         <target>Classificar por dire├º├úo</target>
  166.       </trans-unit>
  167.  
  168.       <trans-unit id="on_begin_idle_caption">
  169.         <source>The synchronizer goes into the idle state</source>
  170.         <target>O computador entra no estado ocioso</target>
  171.       </trans-unit>
  172.       <trans-unit id="on_end_idle_caption">
  173.         <source>The synchronizer goes out of the idle state</source>
  174.         <target>O computador sai do estado ocioso</target>
  175.       </trans-unit>
  176.  
  177.       <trans-unit id="using_idle_scheduler">
  178.         <source>When computer is idle</source>
  179.         <target>Quando o computador estiver ocioso</target>
  180.       </trans-unit>
  181.       <trans-unit id="using_idle_des_scheduler">
  182.         <source>Synchronization will be performed each time user stops keyboard or mouse activity for the specified period of time.</source>
  183.         <target>A sincroniza├º├úo iniciar├í semre que n├úo houver utiliza├º├úo do mouse ou do teclado por um per├¡odo de tempo especificado.</target>
  184.       </trans-unit>
  185.       <trans-unit id="using_idle_scheduler_delay">
  186.         <source>Delay:</source>
  187.         <target>Tempo:</target>
  188.       </trans-unit>
  189.  
  190.       <trans-unit id="RemovableDrive">
  191.         <source>Removable drive</source>
  192.         <target>Drive remov├¡vel</target>
  193.       </trans-unit>
  194.       <trans-unit id="RemovePortableDrive">
  195.         <source>The device with synchronizer has been removed. Please plug the device to continue the work or press the Cancel button to finish the synchronization.</source>
  196.         <target>O dispositivo com sincronizador foi removido. Por favor, conecte o dispositivo para continuar ou pressione o bot├úo Cancel para finalizar a sincroniza├º├úo</target>
  197.       </trans-unit>
  198.  
  199.       <trans-unit id="Pr_Bar_Analyzing">
  200.         <source>Analyzing:</source>
  201.         <target>Analisando:</target>
  202.       </trans-unit>
  203.       <trans-unit id="Pr_Bar_A_Is_Done">
  204.         <source>Analysis done</source>
  205.         <target>An├ílise terminada</target>
  206.       </trans-unit>
  207.       <trans-unit id="Pr_Bar_Synchronizing">
  208.         <source>Synchronizing:</source>
  209.         <target>Sincronizando:</target>
  210.       </trans-unit>
  211.       <trans-unit id="Auto_Sync_Is_On">
  212.         <source>Automatic synchronization is on</source>
  213.         <target>A sincroniza├º├úo autom├ítica est├í ligada.</target>
  214.       </trans-unit>
  215.       <trans-unit id="Auto_Sync_Is_Off">
  216.         <source>Automatic synchronization is off</source>
  217.         <target>A sincroniza├º├úo autom├ítica est├í desligada</target>
  218.       </trans-unit>
  219.       <trans-unit id="tooltip_Auto_Sync_Is">
  220.         <source>Automatic synchronization status. Use options window to start synchronization on certain conditions automatically</source>
  221.         <target>Estado da sincroniza├º├úo automatica. Use a janela de op├º├╡es para iniciar a sincroniza├º├úo sob certas condi├º├╡es, automaticamente.</target>
  222.       </trans-unit>
  223.  
  224.       <trans-unit id="COMMAND_PAUSE">
  225.         <source>Pause</source>
  226.         <target>Pausa</target>
  227.       </trans-unit>
  228.       <trans-unit id="COMMAND_STOP">
  229.         <source>Stop</source>
  230.         <target>Parar</target>
  231.       </trans-unit>
  232.       <trans-unit id="COMMAND_ANALYZE">
  233.         <source>Analyze</source>
  234.         <target>Analisar</target>
  235.       </trans-unit>
  236.       <trans-unit id="COMMAND_SYNCHRONIZE">
  237.         <source>Synchronize</source>
  238.         <target>Sincronizar</target>
  239.       </trans-unit>
  240.       <trans-unit id="COMMAND_RETRY">
  241.         <source>Retry</source>
  242.         <target>Repetir</target>
  243.       </trans-unit>
  244.       <trans-unit id="COMMAND_AUTORETRY">
  245.         <source>Auto Retry</source>
  246.         <target>Auto Repetir</target>
  247.       </trans-unit>
  248.       <trans-unit id="COMMAND_IGNORE">
  249.         <source>Ignore</source>
  250.         <target>Ignorar</target>
  251.       </trans-unit>
  252.       <trans-unit id="COMMAND_IGNORE_ALL">
  253.         <source>Ignore all discovered warnings and continue</source>
  254.         <target>Ignorar todos os avisos e continuar</target>
  255.       </trans-unit>
  256.       <trans-unit id="COMMAND_CANCEL">
  257.         <source>Cancel</source>
  258.         <target>Cancelar</target>
  259.       </trans-unit>
  260.       <trans-unit id="COMMAND_SKIP">
  261.         <source>Skip</source>
  262.         <target>Saltar</target>
  263.       </trans-unit>
  264.       <trans-unit id="COMMAND_SKIP_ALL">
  265.         <source>Skip all discovered errors and continue</source>
  266.         <target>Pular todos os avisos e continuar</target>
  267.       </trans-unit>
  268.       <trans-unit id="COMMAND_MORE">
  269.         <source>More</source>
  270.         <target>Mais</target>
  271.       </trans-unit>
  272.       <trans-unit id="COMMAND_SHOW_ITEM">
  273.         <source>Review the file</source>
  274.         <target>Revise o arquivo</target>
  275.       </trans-unit>
  276.       <trans-unit id="COMMAND_CLOSE">
  277.         <source>Close</source>
  278.         <target>Fechar</target>
  279.       </trans-unit>
  280.       <trans-unit id="COMMAND_OK">
  281.         <source>OK</source>
  282.         <target>Ok</target>
  283.       </trans-unit>
  284.       <trans-unit id="COMMAND_YES">
  285.         <source>Yes</source>
  286.         <target>Sim</target>
  287.       </trans-unit>
  288.       <trans-unit id="COMMAND_NO">
  289.         <source>No</source>
  290.         <target>N├úo</target>
  291.       </trans-unit>
  292.       <trans-unit id="COMMAND_CONTINUE">
  293.         <source>Continue</source>
  294.         <target>Continuar</target>
  295.       </trans-unit>
  296.       <trans-unit id="COMMAND_PRO_INFO">
  297.         <source>Pro Version Info</source>
  298.         <target>Informa├º├úo da Vers├úo Pro</target>
  299.       </trans-unit>
  300.       <trans-unit id="COMMAND_ENTER_LICENSE_KEY">
  301.         <source>Enter Pro Activation Key</source>
  302.         <target>Introduza o C├│digo de Activa├º├úo Pro</target>
  303.       </trans-unit>
  304.       <trans-unit id="COMMAND_SHOW_STATISTICS">
  305.         <source>Show Usage Statistics</source>
  306.         <target>Mostrar Estat├¡sticas de Utiliza├º├úo</target>
  307.       </trans-unit>
  308.       <trans-unit id="COMMAND_CLEAR_EVENT_LOG">
  309.         <source>Clear log window</source>
  310.         <target>Limpar janela de Registo</target>
  311.       </trans-unit>
  312.       <trans-unit id="COMMAND_SHOW_EVENT_LOG">
  313.         <source>Show log file</source>
  314.         <target>Mostrar ficheiro de registo</target>
  315.       </trans-unit>
  316.       <trans-unit id="COMMAND_ERASE_EVENT_LOG">
  317.         <source>Delete log file</source>
  318.         <target>Eliminar ficheiro de Registo</target>
  319.       </trans-unit>
  320.       <trans-unit id="EATTR_CODE">
  321.         <source>code</source>
  322.         <target>c├│digo</target>
  323.       </trans-unit>
  324.       <trans-unit id="EATTR_SEVERITY">
  325.         <source>severity</source>
  326.         <target>gravidade</target>
  327.       </trans-unit>
  328.       <trans-unit id="EATTR_MSG_TXT">
  329.         <source>message</source>
  330.         <target>mensagem</target>
  331.       </trans-unit>
  332.       <trans-unit id="EATTR_FILENAME">
  333.         <source>filename</source>
  334.         <target>nome do ficheiro</target>
  335.       </trans-unit>
  336.       <trans-unit id="EATTR_NOT_FOUND_OBJ">
  337.         <source>not found</source>
  338.         <target>n├úo encontrado</target>
  339.       </trans-unit>
  340.       <trans-unit id="EATTR_CPPFILE">
  341.         <source>file</source>
  342.         <target>Ficheiro</target>
  343.       </trans-unit>
  344.       <trans-unit id="EATTR_CPPLINE">
  345.         <source>line</source>
  346.         <target>linha</target>
  347.       </trans-unit>
  348.       <trans-unit id="EATTR_CLASS_ID">
  349.         <source>class</source>
  350.         <target>classe</target>
  351.       </trans-unit>
  352.       <trans-unit id="EATTR_METHOD_ID">
  353.         <source>method</source>
  354.         <target>m├⌐todo</target>
  355.       </trans-unit>
  356.       <trans-unit id="EATTR_CONFIG_KEY_ID">
  357.         <source>config key</source>
  358.         <target>configurar chave</target>
  359.       </trans-unit>
  360.       <trans-unit id="EATTR_TIME">
  361.         <source>time</source>
  362.         <target>data</target>
  363.       </trans-unit>
  364.       <trans-unit id="EATTR_URL">
  365.         <source>URL</source>
  366.         <target>URL</target>
  367.       </trans-unit>
  368.       <trans-unit id="EATTR_LINE_STR">
  369.         <source>line</source>
  370.         <target>linha</target>
  371.       </trans-unit>
  372.       <trans-unit id="EATTR_HTTP_CODE">
  373.         <source>HTTP code</source>
  374.         <target>c├│digo HTTP</target>
  375.       </trans-unit>
  376.       <trans-unit id="EATTR_HRESULT">
  377.         <source>HRESULT</source>
  378.         <target>HRESULT</target>
  379.       </trans-unit>
  380.       <trans-unit id="E_GENERAL">
  381.         <source>general error</source>
  382.         <target>erro geral</target>
  383.       </trans-unit>
  384.       <trans-unit id="E_HRESULT">
  385.         <source>API call error</source>
  386.         <target>erro de sistema</target>
  387.       </trans-unit>
  388.       <trans-unit id="E_WRONG_FILE_FORMAT">
  389.         <source>wrong file format</source>
  390.         <target>formato de ficheiro inv├ílido</target>
  391.       </trans-unit>
  392.       <trans-unit id="E_SYNC_ITEM">
  393.         <source>synchronization item</source>
  394.         <target>objecto de sincroniza├º├úo</target>
  395.       </trans-unit>
  396.       <trans-unit id="E_SCRIPT_ERROR">
  397.         <source>script error</source>
  398.         <target>erro de "script"</target>
  399.       </trans-unit>
  400.       <trans-unit id="E_LICENSE">
  401.         <source>license violation</source>
  402.         <target>viola├º├úo de licen├ºa</target>
  403.       </trans-unit>
  404.       <trans-unit id="E_HTTP">
  405.         <source>HTTP error</source>
  406.         <target>HTTP erro</target>
  407.       </trans-unit>
  408.       <trans-unit id="E_UNHANDLED_EXCEPTION">
  409.         <source>unhandled exception</source>
  410.         <target>unhandled exception</target>
  411.       </trans-unit>
  412.       <trans-unit id="E_NO_THIS_FUNC">
  413.         <source>no this func</source>
  414.         <target>no this func</target>
  415.       </trans-unit>
  416.       <trans-unit id="E_STACK_FUNC">
  417.         <source>stack func error</source>
  418.         <target>stack func error</target>
  419.       </trans-unit>
  420.       <trans-unit id="MM_SyncItemsAll">
  421.         <source>All Files</source>
  422.         <target>Todos os Ficheiros</target>
  423.       </trans-unit>
  424.       <trans-unit id="USIS_SyncItemUnchanged">
  425.         <source>Unchanged Files</source>
  426.         <target>Ficheiros sem Altera├º├úo (Duplicados)</target>
  427.       </trans-unit>
  428.       <trans-unit id="USIS_SyncItemChanged">
  429.         <source>Changed Files</source>
  430.         <target>Ficheiros Alterados</target>
  431.       </trans-unit>
  432.       <trans-unit id="USIS_SyncItemNew">
  433.         <source>New Files</source>
  434.         <target>Ficheiros Novos</target>
  435.       </trans-unit>
  436.       <trans-unit id="USIS_SyncItemDeleted">
  437.         <source>Deleted Files</source>
  438.         <target>Ficheiros Eliminados</target>
  439.       </trans-unit>
  440.       <trans-unit id="USIS_SyncItemExcluded">
  441.         <source>Excluded Files</source>
  442.         <target>Ficheiros Exclu├¡dos</target>
  443.       </trans-unit>
  444.       <trans-unit id="MM_UserMessagesProgress">
  445.         <source>Progress Messages</source>
  446.         <target>Mensagens de Progresso</target>
  447.       </trans-unit>
  448.       <trans-unit id="MM_OverwriteByUser">
  449.         <source>Overridden by User</source>
  450.         <target>Sobrescrito pelo usu├írio.</target>
  451.       </trans-unit>
  452.       <trans-unit id="MM_SyncItemQuestionable">
  453.         <source>Questionable Files</source>
  454.         <target>Arquivos/ficheiros question├íveis.</target>
  455.       </trans-unit>
  456.       <trans-unit id="MM_UserMessagesInformation">
  457.         <source>Information Messages</source>
  458.         <target>Mensagens Informativas</target>
  459.       </trans-unit>
  460.       <trans-unit id="MM_UserMessagesImportant">
  461.         <source>Important Messages</source>
  462.         <target>Mensagens Importantes</target>
  463.       </trans-unit>
  464.       <trans-unit id="banner_version">
  465.         <source>version</source>
  466.         <target>vers├úo</target>
  467.       </trans-unit>
  468.       <trans-unit id="banner_slogan">
  469.         <source>file synchronization that works</source>
  470.         <target>o sincronizador eficiente de ficheiros</target>
  471.       </trans-unit>
  472.       <trans-unit id="button_analyze">
  473.         <source>Analyze</source>
  474.         <target>Analisar</target>
  475.       </trans-unit>
  476.       <trans-unit id="button_synchronize">
  477.         <source>Synchronize</source>
  478.         <target>Sincronizar</target>
  479.       </trans-unit>
  480.       <trans-unit id="button_stop">
  481.         <source>Stop</source>
  482.         <target>Parar</target>
  483.       </trans-unit>
  484.       <trans-unit id="button_clear">
  485.         <source>Clear</source>
  486.         <target>Limpar</target>
  487.       </trans-unit>
  488.       <trans-unit id="button_open">
  489.         <source>View...</source>
  490.         <target>Abrir</target>
  491.       </trans-unit>
  492.       <trans-unit id="button_browse">
  493.         <source>Browse...</source>
  494.         <target>Procurar</target>
  495.       </trans-unit>
  496.       <trans-unit id="button_ok">
  497.         <source>OK</source>
  498.         <target>Ok</target>
  499.       </trans-unit>
  500.       <trans-unit id="button_cancel">
  501.         <source>Cancel</source>
  502.         <target>Cancelar</target>
  503.       </trans-unit>
  504.       <trans-unit id="button_close">
  505.         <source>Close</source>
  506.         <target>Fechar</target>
  507.       </trans-unit>
  508.       <trans-unit id="button_close_window">
  509.         <source>Close Window</source>
  510.         <target>Fechar Janela</target>
  511.       </trans-unit>
  512.       <trans-unit id="button_apply">
  513.         <source>Apply</source>
  514.         <target>Aplicar</target>
  515.       </trans-unit>
  516.       <trans-unit id="button_default">
  517.         <source>Set Default</source>
  518.         <target>Padr├úo</target>
  519.       </trans-unit>
  520.       <trans-unit id="button_new">
  521.         <source>Add New</source>
  522.         <target>Adicionar</target>
  523.       </trans-unit>
  524.       <trans-unit id="button_retry">
  525.         <source>Retry</source>
  526.         <target>Repetir</target>
  527.       </trans-unit>
  528.       <trans-unit id="button_advanced">
  529.         <source>Advanced</source>
  530.         <target>Avan├ºado</target>
  531.       </trans-unit>
  532.       <trans-unit id="button_basic">
  533.         <source>Basic</source>
  534.         <target>B├ísico</target>
  535.       </trans-unit>
  536.       <trans-unit id="button_up">
  537.         <source>Up</source>
  538.         <target>Para Cima</target>
  539.       </trans-unit>
  540.       <trans-unit id="button_down">
  541.         <source>Down</source>
  542.         <target>Para Baixo</target>
  543.       </trans-unit>
  544.       <trans-unit id="button_change">
  545.         <source>Rename</source>
  546.         <target>Alterar</target>
  547.       </trans-unit>
  548.       <trans-unit id="button_properties">
  549.         <source>Properties</source>
  550.         <target>Propriedades</target>
  551.       </trans-unit>
  552.       <trans-unit id="important_warning">
  553.         <source>See important messages</source>
  554.         <target>Ver Mensagens Importantes</target>
  555.       </trans-unit>
  556.       <trans-unit id="Statistics_Caption_1">
  557.         <source>Usage Statistics</source>
  558.         <target>Estat├¡sticas de Utiliza├º├úo</target>
  559.       </trans-unit>
  560.       <trans-unit id="Statistics_Caption_2">
  561.         <source>past 7 days</source>
  562.         <target>├║ltimos 7 dias</target>
  563.       </trans-unit>
  564.       <trans-unit id="Statistics_Caption_3">
  565.         <source>past 30 days</source>
  566.         <target>├║ltimos 30 dias</target>
  567.       </trans-unit>
  568.       <trans-unit id="Statistics_Caption_4">
  569.         <source>since installation</source>
  570.         <target>desde a instala├º├úo</target>
  571.       </trans-unit>
  572.       <trans-unit id="Statistics_Refresh_Button">
  573.         <source>Refresh</source>
  574.         <target>Actualizar</target>
  575.       </trans-unit>
  576.       <trans-unit id="msg_reading_folder">
  577.         <source>Reading Folder: "<x id="1" />" ...</source>
  578.         <target>Lendo a pasta: "<x id="1" />" ...</target>
  579.       </trans-unit>
  580.       <trans-unit id="msg_reading_file">
  581.         <source>Reading File: "<x id="1" />" ...</source>
  582.         <target>Lendo o arquivo: "<x id="1" />" ...</target>
  583.       </trans-unit>
  584.       <trans-unit id="msg_writing_file">
  585.         <source>Writing File: "<x id="1" />" ...</source>
  586.         <target>Escrevendo o arquivo: "<x id="1" />" ...</target>
  587.       </trans-unit>
  588.       <trans-unit id="msg_deleting_file_or_folder">
  589.         <source>Deleting: "<x id="1" />" ...</source>
  590.         <target>Eliminando: "<x id="1" />" ...</target>
  591.       </trans-unit>
  592.       <trans-unit id="msg_creating_folder">
  593.         <source>Creating Folder: "<x id="1" />" ...</source>
  594.         <target>Criando Pasta: "<x id="1" />"</target>
  595.       </trans-unit>
  596.       <trans-unit id="msg_copying_file">
  597.         <source>Copying File: "<x id="1" />" to "<x id="2" />" ...</source>
  598.         <target>Copiando Arquivo:"<x id="1" />" para "<x id="2" />" </target>
  599.       </trans-unit>
  600.       <trans-unit id="msg_analyzing_sync_item">
  601.         <source>Analyzing "<x id="1" />" ...</source>
  602.         <target>Analisando "<x id="1" />" ...</target>
  603.       </trans-unit>
  604.       <trans-unit id="msg_reading_drive_info">
  605.         <source>Reading drive information "<x id="1" />" ...</source>
  606.         <target>Lendo informa├º├úo do dispositivo "<x id="1" />" ...</target>
  607.       </trans-unit>
  608.       <trans-unit id="msg_preparing_config_data">
  609.         <source>Preparing metadata ...</source>
  610.         <target>Preparando metadados ...</target>
  611.       </trans-unit>
  612.       <trans-unit id="msg_reading_config_data">
  613.         <source>Reading metadata ...</source>
  614.         <target>Lendo metadados ...</target>
  615.       </trans-unit>
  616.       <trans-unit id="msg_writing_config_data">
  617.         <source>Writing metadata ...</source>
  618.         <target>Escrevendo metadados ...</target>
  619.       </trans-unit>
  620.       <trans-unit id="msg_flushing_drive">
  621.         <source>Flushing drive "<x id="1" />" buffers ...</source>
  622.         <target>Descarregando ├íreas de armazenamento do drive "<x id="1" />"</target>
  623.       </trans-unit>
  624.       <trans-unit id="activity_ANALYZING">
  625.         <source>Analyzing</source>
  626.         <target>A analisar ...</target>
  627.       </trans-unit>
  628.       <trans-unit id="activity_EXECUTING">
  629.         <source>Synchronizing</source>
  630.         <target>A sincronizar ...</target>
  631.       </trans-unit>
  632.       <trans-unit id="activity_APPLICATION">
  633.         <source>Application</source>
  634.         <target>Configura├º├úo do Programa</target>
  635.       </trans-unit>
  636.       <trans-unit id="activity_PROFILE">
  637.         <source>profile</source>
  638.         <target>perfil</target>
  639.       </trans-unit>
  640.       <trans-unit id="activity_JOB">
  641.         <source>job</source>
  642.         <target>Associa├º├úo</target>
  643.       </trans-unit>
  644.       <trans-unit id="activity_FILE">
  645.         <source>file</source>
  646.         <target>Ficheiro</target>
  647.       </trans-unit>
  648.       <trans-unit id="msg_activity_started">
  649.         <source><x id="1" /> started, <x id="2" />: "<x id="3" />"</source>
  650.         <target><x id="1" /> iniciado, <x id="2" />: "<x id="3" />"</target>
  651.       </trans-unit>
  652.       <trans-unit id="msg_activity_finished">
  653.         <source><x id="1" /> finished, <x id="2" />: "<x id="3" />"</source>
  654.         <target><x id="1" /> finalizado, <x id="2" />: "<x id="3" />"</target>
  655.       </trans-unit>
  656.       <trans-unit id="user_action">
  657.         <source>user</source>
  658.         <target>usu├írio</target>
  659.       </trans-unit>
  660.       <trans-unit id="error_handling">
  661.         <source>error-handling system</source>
  662.         <target>sistema de corre├º├úo de erros</target>
  663.       </trans-unit>
  664.       <trans-unit id="warning_handling">
  665.         <source>warning-handling system</source>
  666.         <target>sistema de gerenciador de advert├¬ncias</target>
  667.       </trans-unit>
  668.       <trans-unit id="warning_Questionable">
  669.         <source>Questionable file (manual review recommended)</source>
  670.         <target>Arquivo question├ível (revis├úo manual recomend├ível)</target>
  671.       </trans-unit>
  672.       <trans-unit id="warning_Deleted">
  673.         <source>Deleted file (manual review recommended)</source>
  674.         <target>Arquivo apagado|deletado (revis├úo manual recomend├ível)</target>
  675.       </trans-unit>
  676.       <trans-unit id="warning_Difference">
  677.         <source>Substantial difference in folders</source>
  678.         <target>Difer├¬ncia substancial entre pastas</target>
  679.       </trans-unit>
  680.       <trans-unit id="msg_error_stop_action">
  681.         <source>Synchronization has been stopped by <x id="1" /> because of error in "<x id="2" />" </source>
  682.         <target>Sincroniza├º├úo interrompida por <x id="1" /> por causa de um erro em "<x id="2" />"</target>
  683.       </trans-unit>
  684.       <trans-unit id="msg_error_skip_action">
  685.         <source>File "<x id="2" />" has been skipped by <x id="1" /></source>
  686.         <target>Arquivo "<x id="2" />" ignorado por <x id="1" /></target>
  687.       </trans-unit>
  688.       <trans-unit id="msg_warning_stop_action">
  689.         <source>Synchronization has been stopped by <x id="1" /> because of "<x id="2" />" warning in "<x id="3" />" </source>
  690.         <target>Sincroniza├º├úo interrompida por <x id="1" /> por causa da advert├¬ncia "<x id="3" />" em "<x id="2" />"</target>
  691.       </trans-unit>
  692.       <trans-unit id="msg_warning_ignore_action">
  693.         <source>Warning "<x id="2" />" for "<x id="3" />" has been ignored by <x id="1" /></source>
  694.         <target>Advert├¬ncia "<x id="2" />" para "<x id="3" />" foi ignorado por <x id="1" /></target>
  695.       </trans-unit>
  696.       <trans-unit id="msg_warning_definition">
  697.         <source>Warning: "<x id="1" />" in <x id="2" /> "<x id="3" />"</source>
  698.         <target>Advert├¬ncia: "<x id="1" />" em <x id="2" /> "<x id="3" />"</target>
  699.       </trans-unit>
  700.       <trans-unit id="msg_ignore_sync_action">
  701.         <source>"<x id="1" />" can not be started because less than two sync folders are available</source>
  702.         <target>"<x id="1" />" n├úo p├┤de ser iniciado(a) porque ao menos duas pastas de sincroniza├º├úo (sync folders) precisam estar dispon├¡veis</target>
  703.       </trans-unit>
  704.       <trans-unit id="msg_ignore_action">
  705.         <source>Synchronization can not be started due to important messages</source>
  706.         <target>Sincroniza├º├úo n├úo p├┤de ser iniciada por conta de mensagens importantes</target>
  707.       </trans-unit>
  708.       <trans-unit id="msg_summary">
  709.         <source>Summary: Files processed: <x id="1" />; Files copied: <x id="2" />; Bytes processed: <x id="3" />; Bytes copied: <x id="4" />.</source>
  710.         <target>Resumo: Arquivos processados: <x id="1" />; Arquivos copiados: <x id="2" />; Bytes processados: <x id="3" />; Bytes copiados:<x id="4" />.</target>
  711.       </trans-unit>
  712.       <trans-unit id="msg_err_copy">
  713.         <source>Error while copying "<x id="1" />" to "<x id="2" />" using intermediate "<x id="3" />"</source>
  714.         <target>Erro durante a c├│pia de "<x id="1" />" para "<x id="2" />" usando como intermedi├írio "<x id="3" />"</target>
  715.       </trans-unit>
  716.       <trans-unit id="msg_err_box">
  717.         <source>A detailed error report has been created and pasted to the clipboard. You can send it to help us improve the file synchronizer application. We will treat this report as confidential and anonymous.</source>
  718.         <target>Relat├│rio detalhado de erro foi criado e copiado para a ├írea de transfer├¬ncia. Pode envi├í-lo para nos ajudar a melhorar a aplica├º├úo do ficheiro de sincroniza├º├úo. Consideraremos este relat├│rio como confidencial e an├│nimo.</target>
  719.       </trans-unit>
  720.       <trans-unit id="msg_err_box_yes_no">
  721.         <source>Do you want to send the error report now? (Internet connection is required)</source>
  722.         <target>Pretende enviar o relat├│rio de erro agora? (a conex├úo ├á Internet ├⌐ necess├íria)</target>
  723.       </trans-unit>
  724.       <trans-unit id="msg_err_reason_path_too_long">
  725.         <source><x id="1" />, possible reason: file path is too long.</source>
  726.         <target><x id="1" />, causa poss├¡vel: caminho do arquivo ├⌐ muito longo.</target>
  727.       </trans-unit>
  728.       <trans-unit id="msg_err_file_read">
  729.         <source>file read error</source>
  730.         <target>erro de leitura do ficheiro</target>
  731.       </trans-unit>
  732.       <trans-unit id="msg_err_file_write">
  733.         <source>file write error</source>
  734.         <target>erro de escrita do ficheiro</target>
  735.       </trans-unit>
  736.       <trans-unit id="msg_err_lic_trial_warn">
  737.         <source>The free trial period will be over soon. 
  738.     Please consider obtaining the Pro version of <x id="1" />.
  739.         </source>
  740.         <target>O per├¡odo de avalia├º├úo gratuita vai encerrar em breve. Por favor, considere adquirir a vers├úo Pro de <x id="1" />. </target>
  741.       </trans-unit>
  742.       <trans-unit id="msg_err_lic_trial_over">
  743.         <source>The free trial period is over. 
  744.     Please buy the Pro version or uninstall <x id="1" />.
  745.     Note: changing the system time may result in improper file synchronization.
  746.         </source>
  747.         <target>O per├¡odo de avalia├º├úo gratuita terminou. Por favor, adquira a vers├úo Pro ou desinstale <x id="1" />. Nota: Mudar a data do sistema pode resultar em sincroniza├º├úo impr├│pria dos arquivos.</target>
  748.       </trans-unit>
  749.       <trans-unit id="msg_err_lic_warn">
  750.         <source>Measurements indicate usage in excess of typical personal requirements. 
  751.     Please consider obtaining the Pro version of <x id="1" />.
  752.         </source>
  753.         <target>Medi├º├╡es indicam uso em excesso para os requisitos t├¡picos do uso pessoal. Por favor considere adquirir a vers├úo Pro de <x id="1" />.</target>
  754.       </trans-unit>
  755.       <trans-unit id="msg_err_lic_warn_serious">
  756.         <source>This is your final reminder. Measurements indicate usage in excess of typical personal requirements. <x id="1" /> may stop working unless you obtain a Pro license key.</source>
  757.         <target>Este ├⌐ seu ├║ltimo aviso. Medi├º├╡es indicam uso em excesso para os requisitos t├¡picos do uso pessoal. <x id="1" /> pode parar de funcionar amenos que voc├¬ adquira uma chave da licen├ºa Pro.</target>
  758.       </trans-unit>
  759.       <trans-unit id="msg_err_lic_warn_stop">
  760.         <source>Measurements indicate usage in excess of typical personal requirements. 
  761.     Please buy <x id="1" /> Pro or enter the license key if you already have. 
  762.     You will be able to continue to use the free version when usage statistics for the past 30 days return to moderate levels. 
  763.     Note: changing the system time may result in improper file synchronization.</source>
  764.         <target>Medi├º├╡es indicam uso em excesso para os requisitos t├¡picos do uso pessoal. Por favor adquira <x id="1" /> Pro ou insira a chave da licen├ºa se voc├¬ j├í tiver. Voc├¬ vai estar habilitado a continuar a usar a vers├úo gratuita quando as estat├¡sticas de uso para os ├║ltimos 30 dias voltarem a um n├¡vel moderado de uso. Nota: Mudar a data do sistema pode resultar em sincroniza├º├úo impr├│pria dos arquivos.</target>
  765.       </trans-unit>
  766.       <trans-unit id="popup_menu_more">
  767.         <source>More</source>
  768.         <target>Mais</target>
  769.       </trans-unit>
  770.       <trans-unit id="popup_menu_select">
  771.         <source>Select Correct File</source>
  772.         <target>Seleccione ficheiro</target>
  773.       </trans-unit>
  774.       <trans-unit id="popup_select_direction">
  775.         <source>Select Synchronization Direction</source>
  776.         <target>Seleccione a direc├º├úo de sincroniza├º├úo</target>
  777.       </trans-unit>
  778.       <trans-unit id="popup_change_link">
  779.         <source>Change</source>
  780.         <target>Alterar</target>
  781.       </trans-unit>
  782.       <trans-unit id="str_created">
  783.         <source>Created</source>
  784.         <target>Criado</target>
  785.       </trans-unit>
  786.       <trans-unit id="str_deleted">
  787.         <source>Deleted</source>
  788.         <target>Eliminado</target>
  789.       </trans-unit>
  790.       <trans-unit id="str_modified">
  791.         <source>Updated</source>
  792.         <target>Alterado</target>
  793.       </trans-unit>
  794.       <trans-unit id="str_not_exist">
  795.         <source>Does not exist</source>
  796.         <target>n├úo existe</target>
  797.       </trans-unit>
  798.       <trans-unit id="str_not_available">
  799.         <source>Is not available</source>
  800.         <target>N├úo est├í dispn├¡vel</target>
  801.       </trans-unit>
  802.       <trans-unit id="str_excluded">
  803.         <source>Excluded by filter</source>
  804.         <target>Exclu├¡do pelo filtro</target>
  805.       </trans-unit>
  806.       <trans-unit id="str_link_to_important_message">
  807.         <source>You have a message</source>
  808.         <target>Nova mensagem para voc├¬ </target>
  809.       </trans-unit>
  810.       <trans-unit id="str_folder">
  811.         <source>Folder</source>
  812.         <target>Pasta</target>
  813.       </trans-unit>
  814.       <trans-unit id="str_file">
  815.         <source>File</source>
  816.         <target>Ficheiro</target>
  817.       </trans-unit>
  818.       <trans-unit id="log_created">
  819.         <source>Folder created: "<x id="1" />"</source>
  820.         <target>Pasta criada: "<x id="1" />"</target>
  821.       </trans-unit>
  822.       <trans-unit id="log_deleted">
  823.         <source>File or folder deleted: "<x id="1" />"</source>
  824.         <target>Arquivo ou pasta deletada: "<x id="1" />"</target>
  825.       </trans-unit>
  826.       <trans-unit id="log_copied">
  827.         <source>File copied: "<x id="1" />" to "<x id="2" />"</source>
  828.         <target>Arquivo copiado: "<x id="1" />"</target>
  829.       </trans-unit>
  830.       <trans-unit id="tooltip_goto_important_message">
  831.         <source>Click to see the important message</source>
  832.         <target>Clique para ver mensagem importante</target>
  833.       </trans-unit>
  834.       <trans-unit id="tooltip_open_the_item">
  835.         <source>Click to open</source>
  836.         <target>Clique para abrir</target>
  837.       </trans-unit>
  838.       <trans-unit id="tooltip_open_the_rootfolder">
  839.         <source>Click to open the synchronization root</source>
  840.         <target>Clique para abrir a ra├¡z de sincroniza├º├úo</target>
  841.       </trans-unit>
  842.       <trans-unit id="tooltip_open_the_folder">
  843.         <source>Click to open the folder</source>
  844.         <target>Clique para abrir a pasta</target>
  845.       </trans-unit>
  846.       <trans-unit id="tooltip_open_the_file">
  847.         <source>Click to open the file</source>
  848.         <target>Clique para abrir o arquivo</target>
  849.       </trans-unit>
  850.       <trans-unit id="tooltip_more_alt">
  851.         <source>More alternatives</source>
  852.         <target>Mais alternativas</target>
  853.       </trans-unit>
  854.       <trans-unit id="tooltip_hide_alt">
  855.         <source>Hide alternatives</source>
  856.         <target>Ocultar alternativas</target>
  857.       </trans-unit>
  858.       <trans-unit id="tooltip_first_page">
  859.         <source>Scroll to first page</source>
  860.         <target>Ir para a primeira p├ígina</target>
  861.       </trans-unit>
  862.       <trans-unit id="tooltip_next_page">
  863.         <source>Scroll to next page</source>
  864.         <target>Ir para a p├ígina seguinte</target>
  865.       </trans-unit>
  866.       <trans-unit id="tooltip_prev_page">
  867.         <source>Scroll to previous page</source>
  868.         <target>Ir para a p├ígina anterior</target>
  869.       </trans-unit>
  870.       <trans-unit id="tooltip_last_page">
  871.         <source>Scroll to last page</source>
  872.         <target>Ir para a ├║ltima p├ígina</target>
  873.       </trans-unit>
  874.       <trans-unit id="tooltip_prev_message">
  875.         <source>Scroll to previous message</source>
  876.         <target>Ir para o item anterior</target>
  877.       </trans-unit>
  878.       <trans-unit id="tooltip_next_message">
  879.         <source>Scroll to next message</source>
  880.         <target>Ir para o pr├│ximo item</target>
  881.       </trans-unit>
  882.       <trans-unit id="tooltip_sync_board_left">
  883.         <source>Insert synchronization path here</source>
  884.         <target>Inserir aqui o caminho de sincroniza├º├úo</target>
  885.       </trans-unit>
  886.       <trans-unit id="tooltip_sync_board_right">
  887.         <source>Insert synchronization path here</source>
  888.         <target>Inserir aqui o caminho de sincroniza├º├úo</target>
  889.       </trans-unit>
  890.       <trans-unit id="tooltip_FSP_Ok">
  891.         <source>Apply changes</source>
  892.         <target>Aplicar altera├º├╡es</target>
  893.       </trans-unit>
  894.       <trans-unit id="tooltip_FSP_Cancel">
  895.         <source>Cancel changes</source>
  896.         <target>Anular altera├º├╡es</target>
  897.       </trans-unit>
  898.       <trans-unit id="tooltip_FSP_Browse">
  899.         <source>Browse for folder</source>
  900.         <target>Procurar uma pasta</target>
  901.       </trans-unit>
  902.       <trans-unit id="tooltip_FSP_Open">
  903.         <source>Open this folder in Windows Explorer</source>
  904.         <target>Abrir esta pasta no Explorador do Windows</target>
  905.       </trans-unit>
  906.       <trans-unit id="tooltip_All_collection">
  907.         <source>All synchronization items</source>
  908.         <target>Todos os items de sincroniza├º├úo</target>
  909.       </trans-unit>
  910.       <trans-unit id="tooltip_Unchanged_collection">
  911.         <source>Items that have not been changed since the last synchronization</source>
  912.         <target>Itens que n├úo foram alterados desde a ├║ltima sincroniza├º├úo</target>
  913.       </trans-unit>
  914.       <trans-unit id="tooltip_Changed_collection">
  915.         <source>Items that have been changed since the last synchronization</source>
  916.         <target>Itens que foram alterados desde a ├║ltima sincroniza├º├úo</target>
  917.       </trans-unit>
  918.       <trans-unit id="tooltip_New_collection">
  919.         <source>Items that have been created since the last synchronization</source>
  920.         <target>Itens que foram criados desde a ├║ltima sincroniza├º├úo</target>
  921.       </trans-unit>
  922.       <trans-unit id="tooltip_Deleted_collection">
  923.         <source>Items that have been deleted since the last synchronization</source>
  924.         <target>Itens que foram eliminados desde a ├║ltima sincroniza├º├úo</target>
  925.       </trans-unit>
  926.       <trans-unit id="tooltip_Excluded_collection">
  927.         <source>Items that are excluded from synchronization in job filter settings</source>
  928.         <target>Itens que foram exclu├¡dos da sincroniza├º├úo pela configura├º├úo de filtros</target>
  929.       </trans-unit>
  930.       <trans-unit id="tooltip_OverwriteByUser_collection">
  931.         <source>Items that have been overridden by user</source>
  932.         <target>Items sobrescritos pelo usu├írio</target>
  933.       </trans-unit>
  934.       <trans-unit id="tooltip_Important_collection">
  935.         <source>Messages that require user attention</source>
  936.         <target>Mensagens que requerem a aten├º├úo do utilizador</target>
  937.       </trans-unit>
  938.       <trans-unit id="tooltip_Questionable_collection">
  939.         <source>Items that have been modified more than in one root folder since the last synchronization</source>
  940.         <target>Items modificados em mais de uma pasta ra├¡z desde a ├║ltima sincroniza├º├úo</target>
  941.       </trans-unit>
  942.       <trans-unit id="tooltip_Analyze_button">
  943.         <source>Start difference analysis</source>
  944.         <target>Iniciar o Processo de An├ílise</target>
  945.       </trans-unit>
  946.       <trans-unit id="tooltip_Sinchronize_button">
  947.         <source>Start synchronization process</source>
  948.         <target>Iniciar o Processo de Sincroniza├º├úo</target>
  949.       </trans-unit>
  950.       <trans-unit id="tooltip_Stop_button">
  951.         <source>Stop current process and/or clean up result</source>
  952.         <target>Parar o processo em curso e/ou limpar os resultados</target>
  953.       </trans-unit>
  954.       <trans-unit id="tooltip_Pause_button">
  955.         <source>Pause current process</source>
  956.         <target>Colocar em pausa o processo em curso</target>
  957.       </trans-unit>
  958.       <trans-unit id="tooltip_Important_warning">
  959.         <source>Press to scroll into important messages</source>
  960.         <target>Prima para ver as mensagens importantes</target>
  961.       </trans-unit>
  962.       <trans-unit id="tooltip_copy">
  963.         <source>Copy</source>
  964.         <target>COPIAR DE :  </target>
  965.       </trans-unit>
  966.       <trans-unit id="tooltip_to">
  967.         <source>to</source>
  968.         <target>  PARA :  </target>
  969.       </trans-unit>
  970.       <trans-unit id="tooltip_CID_arrow">
  971.         <source>Do not change this item</source>
  972.         <target>N├úo alterar este item</target>
  973.       </trans-unit>
  974.       <trans-unit id="tooltip_agree">
  975.         <source>Press to accept proposed action</source>
  976.         <target>Prima para concordar com a ac├º├úo proposta</target>
  977.       </trans-unit>
  978.       <trans-unit id="tooltip_action_in_progress">
  979.         <source>Action in progress</source>
  980.         <target>Ac├º├úo em progresso</target>
  981.       </trans-unit>
  982.       <trans-unit id="tooltip_action_done">
  983.         <source>Action done</source>
  984.         <target>Ac├º├úo efectuada</target>
  985.       </trans-unit>
  986.       <trans-unit id="tooltip_file_size">
  987.         <source>file size</source>
  988.         <target>Tamanho do Ficheiro</target>
  989.       </trans-unit>
  990.       <trans-unit id="tooltip_file_time">
  991.         <source>last modification time</source>
  992.         <target>data da ├║ltima modifica├º├úo</target>
  993.       </trans-unit>
  994.       <trans-unit id="tooltip_op_edit">
  995.         <source>Edit filter</source>
  996.         <target>Editar filtro</target>
  997.       </trans-unit>
  998.       <trans-unit id="tooltip_op_delete">
  999.         <source>Delete filter</source>
  1000.         <target>Eliminar filtro</target>
  1001.       </trans-unit>
  1002.       <trans-unit id="tooltip_op_file_filter">
  1003.         <source>File name filter</source>
  1004.         <target>Filtrar pelo nome do ficheiro</target>
  1005.       </trans-unit>
  1006.       <trans-unit id="tooltip_op_attribute_filter">
  1007.         <source>File attribute filter</source>
  1008.         <target>Filtrar pelo Atributo dos Ficheiros</target>
  1009.       </trans-unit>
  1010.       <trans-unit id="tooltip_change_link">
  1011.         <source>Click to change synchronization direction</source>
  1012.         <target>Clique para alterar a direc├º├úo de sincroniza├º├úo</target>
  1013.       </trans-unit>
  1014.       <trans-unit id="tooltip_one_way_sync">
  1015.         <source>One-way synchronization mode. This side is the data source, the other side is the destination.</source>
  1016.         <target>Sincroniza├º├úo num sentido, este lado ├⌐ de dados de origem, o outro lado ├⌐ o de destino.</target>
  1017.       </trans-unit>
  1018.       <trans-unit id="tooltip_all_way_sync">
  1019.         <source>All-way synchronization mode. Most recent changes will be propagated to the other side.</source>
  1020.         <target>Sincroniza├º├úo em todos os sentidos, as altera├º├╡es mais recentes ser├úo aplicadas para a outra parte</target>
  1021.       </trans-unit>
  1022.       <trans-unit id="tooltip_options_Button_Ok">
  1023.         <source>Apply option changes and close the window</source>
  1024.         <target>Applica as modifica├º├╡es de configura├º├úo e feche a janela</target>
  1025.       </trans-unit>
  1026.       <trans-unit id="tooltip_options_Button_Cancel">
  1027.         <source>Cancel option changes and exit</source>
  1028.         <target>Cancela as modifica├º├╡es de configura├º├úo e sai</target>
  1029.       </trans-unit>
  1030.       <trans-unit id="tooltip_options_Button_Apply">
  1031.         <source>Apply option changes</source>
  1032.         <target>Applica as modifica├º├╡es de configura├º├úo</target>
  1033.       </trans-unit>
  1034.       <trans-unit id="tooltip_options_Button_Default">
  1035.         <source>Set options on this page to their default values</source>
  1036.         <target>Define as configura├º├╡es dessa p├ígina para os valores padr├úo</target>
  1037.       </trans-unit>
  1038.       
  1039.       <trans-unit id="hint_syncpath_left">
  1040.         <source>Type synchronization folder path or press "Browse" button to choose it</source>
  1041.         <target>Escreva o caminho da pasta de sincroniza├º├úo ou prima no bot├úo "Procurar"  - para seleccionar a pasta</target>
  1042.       </trans-unit>
  1043.       <trans-unit id="hint_syncpath_right">
  1044.         <source>Type synchronization folder path or press "Browse" button to choose it</source>
  1045.         <target>Escreva o caminho da pasta de sincroniza├º├úo ou prima no bot├úo "Procurar"  - para seleccionar a pasta</target>
  1046.       </trans-unit>
  1047.       <trans-unit id="hint_analyze">
  1048.         <source>Press "Analyze" button to start the difference analysis, then review the planned changes and press "Synchronize" button</source>
  1049.         <target>Prima no bot├úo "Analisar" para iniciar o processo de an├ílise, e ent├úo examine as altera├º├╡es e prima no bot├úo "Sincronizar"</target>
  1050.       </trans-unit>
  1051.       <trans-unit id="hint_synchronize">
  1052.         <source>Press "Synchronize" button to start the synchronization process</source>
  1053.         <target>Prima no bot├úo "Sincronizar" para iniciar o processo de sincroniza├º├úo</target>
  1054.       </trans-unit>
  1055.       <trans-unit id="hint_test">
  1056.         <source>Test!!!</source>
  1057.         <target>Teste!!!</target>
  1058.       </trans-unit>
  1059.       <trans-unit id="hint_normal_state">
  1060.         <source />
  1061.         <target />
  1062.       </trans-unit>
  1063.       <trans-unit id="hint_incomplete_state">
  1064.         <source>Synchronization path is not set</source>
  1065.         <target>Caminho de sincroniza├º├úo n├úo est├í definido</target>
  1066.       </trans-unit>
  1067.       <trans-unit id="hint_automatic_state">
  1068.         <source>Automatic synchronization is set</source>
  1069.         <target>Sincroniza├º├úo autom├ítica est├í definida</target>
  1070.       </trans-unit>
  1071.       <trans-unit id="hint_auto_disabled_state">
  1072.         <source>Manual synchronization is in progress</source>
  1073.         <target>Sincroniza├º├úo manual est├í a ser processada</target>
  1074.       </trans-unit>
  1075.       <trans-unit id="hint_analyzing_state">
  1076.         <source>Analyzing differences</source>
  1077.         <target>A analisar altera├º├úo de ficheiros</target>
  1078.       </trans-unit>
  1079.       <trans-unit id="hint_synchronizing_state">
  1080.         <source>Synchronization is in progress</source>
  1081.         <target>A sincroniza├º├úo est├í a ser processada</target>
  1082.       </trans-unit>
  1083.       <trans-unit id="hint_information_message_state">
  1084.         <source>See information messages</source>
  1085.         <target>Ver as mensagens de informa├º├úo</target>
  1086.       </trans-unit>
  1087.       <trans-unit id="hint_message_state">
  1088.         <source>See important messages</source>
  1089.         <target>Ver Mensagens Importantes</target>
  1090.       </trans-unit>
  1091.       <trans-unit id="balloon_synchronized_state">
  1092.         <source>Synchronization finished successfully</source>
  1093.         <target>Sincroniza├º├úo terminada com sucesso</target>
  1094.       </trans-unit>
  1095.       <trans-unit id="balloon_message_state">
  1096.         <source>Click here to see important message(s)</source>
  1097.         <target>Prima para ver mensagem(ns) importante(s)</target>
  1098.       </trans-unit>
  1099.       <trans-unit id="hint_Banner_on">
  1100.         <source>Click to hide the logo</source>
  1101.         <target>Clique para esconder a logomarca</target>
  1102.       </trans-unit>
  1103.       <trans-unit id="hint_Banner_off">
  1104.         <source>Click to show the logo</source>
  1105.         <target>Clique para mostrar a logomarca</target>
  1106.       </trans-unit>
  1107.       <trans-unit id="hint_Winner_Delete_All">
  1108.         <source>If checked the file will be deleted from all sides</source>
  1109.         <target>DESCRIPTIVE|LITERAL
  1110. Se checado, o arquivo ser├í deletado em todos os lados|locais
  1111.  
  1112. or INFORMATIVE
  1113. Cheque o arquivo para delet├í-lo em todos os lados|locais</target>
  1114.       </trans-unit>
  1115.       <trans-unit id="hint_Winner_Nothing">
  1116.         <source>If checked nothing will be done for this file</source>
  1117.         <target>DESCRIPTIVE|LITERAL
  1118. Se checado, nenhuma modica├º├úo ser├í feita neste arquivo
  1119.  
  1120. or INFORMATIVE
  1121. Cheque para cancelar modifica├º├╡es neste arquivo</target>
  1122.       </trans-unit>
  1123.       <trans-unit id="hint_Winner">
  1124.         <source>If checked this sample of file will define the action</source>
  1125.         <target>Selecione essa amostra de arquivo para definir a a├º├úo</target>
  1126.       </trans-unit>
  1127.       <trans-unit id="wnd_select_folder">
  1128.         <source>Select Folder</source>
  1129.         <target>Seleccionar Pasta</target>
  1130.       </trans-unit>
  1131.       <trans-unit id="new_association_name">
  1132.         <source>New Job</source>
  1133.         <target>Nova Associa├º├úo</target>
  1134.       </trans-unit>
  1135.       <trans-unit id="default_profile_name">
  1136.         <source>Default Profile</source>
  1137.         <target>Configura├º├úo do Perfil</target>
  1138.       </trans-unit>
  1139.       <trans-unit id="metric_hours">
  1140.         <source>hours</source>
  1141.         <target>horas</target>
  1142.       </trans-unit>
  1143.       <trans-unit id="metric_bytes">
  1144.         <source>bytes</source>
  1145.         <target>bytes</target>
  1146.       </trans-unit>
  1147.       <trans-unit id="metric_Kbytes">
  1148.         <source>Kb</source>
  1149.         <target>Kb</target>
  1150.       </trans-unit>
  1151.       <trans-unit id="metric_Mbytes">
  1152.         <source>Mb</source>
  1153.         <target>Mb</target>
  1154.       </trans-unit>
  1155.       <trans-unit id="m_DaFilesProcessed">
  1156.         <source>Files processed</source>
  1157.         <target>Ficheiros processados</target>
  1158.       </trans-unit>
  1159.       <trans-unit id="m_DaFilesCopied">
  1160.         <source>Files copied</source>
  1161.         <target>Ficheiros copiados</target>
  1162.       </trans-unit>
  1163.       <trans-unit id="m_DaBytesProcessed">
  1164.         <source>Bytes processed</source>
  1165.         <target>Bytes processados</target>
  1166.       </trans-unit>
  1167.       <trans-unit id="m_DaBytesCopied">
  1168.         <source>Bytes copied</source>
  1169.         <target>Bytes copiados</target>
  1170.       </trans-unit>
  1171.       <trans-unit id="MM_TrafficSaved">
  1172.         <source>Estimated traffic saved</source>
  1173.         <target>Estima├º├úo de tr├ífico guardado</target>
  1174.       </trans-unit>
  1175.       <trans-unit id="MM_TimeSaved">
  1176.         <source>Estimated time saved</source>
  1177.         <target>Estima├º├úo de tempo guardado</target>
  1178.       </trans-unit>
  1179.       <trans-unit id="option_global">
  1180.         <source>Application</source>
  1181.         <target>Configura├º├úo do Programa</target>
  1182.       </trans-unit>
  1183.       <trans-unit id="option_language">
  1184.         <source>Language:</source>
  1185.         <target>Idioma</target>
  1186.       </trans-unit>
  1187.       <trans-unit id="o_des_language">
  1188.         <source>Select the language to use for your interaction with the application.  
  1189.             This selection is applied immediately, without the need to restart the application.
  1190.             Some text may not be available in a particular language.  
  1191.             Any untranslated text appears in English.
  1192.             If your language is not listed, or if you see errors in its translation and you want to help by adding a translation for your language, or by providing corrections for it, please see how you can contribute by visiting our web site and clicking the "Translate" link.</source>
  1193.         <target>A selec├º├úo do idioma ├⌐ aplicada de imediato, n├úo necessitando de reiniciar o programa. Alguns textos poder├úo n├úo estar dispon├¡veis num determinado idioma, pelo que aparecer├úo em Ingl├¬s. Se pretende acrescentar ou corrigir a tradu├º├úo no seu idioma, ├⌐ favor ver no nosso "Site" (p├ígina "Translate") a forma de o fazer.</target>
  1194.       </trans-unit>
  1195.       <trans-unit id="option_memorize_window_position">
  1196.         <source>Memorize window position</source>
  1197.         <target>Memorizar a posi├º├úo da janela.</target>
  1198.       </trans-unit>
  1199.       <trans-unit id="o_des_memorize_window_position">
  1200.         <source>If checked, window position and
  1201.                 size will be the same next time you start the application</source>
  1202.         <target>Se activo, a posi├º├úo e o tamanho da janela ser├úo mantidos da pr├│xima vez que iniciar o programa.</target>
  1203.       </trans-unit>
  1204.       <trans-unit id="option_enable_auto_update">
  1205.         <source>Automatically check for software updates</source>
  1206.         <target>Verifica├º├úo autom├ítica de actualiza├º├╡es.</target>
  1207.       </trans-unit>
  1208.       <trans-unit id="o_des_enable_auto_update">
  1209.         <source>If you check this option the application connects automatically to our web server about once a week to check if software updates are available. 
  1210.             If an update is available, you will have the option to install the new version or to continue using the current version. 
  1211.             An Internet connection is required for this option to operate. 
  1212.             No personal information is sent to the server. 
  1213.             See the End User License Agreement for details.</source>
  1214.         <target>Se activo, o programa ser├í de forma autom├ítica conectado aos nossos servidores uma vez por semana e voc├¬ ser├í notificado se uma nova vers├úo do programa est├í dispon├¡vel. Ter├í a op├º├úo de instalar a nova ou continuar a utilizar a vers├úo actual. ├ë necess├íria uma conex├úo ├á Internet. Nenhuma informa├º├úo pessoal ser├í enviada para o Servidor. Veja detalhes no Contrato de Licen├ºa de Utilizador Final.</target>
  1215.       </trans-unit>
  1216.       <trans-unit id="option_start_on_user_login">
  1217.         <source>Start application system tray icon on system start-up</source>
  1218.         <target>Iniciar o programa aquando do arranque do computador.</target>
  1219.       </trans-unit>
  1220.       <trans-unit id="o_des_start_on_user_login">
  1221.         <source>If you check this option the application starts automatically when you log on.  
  1222.             The application is represented by a minimized icon in the task bar. 
  1223.             Use this option when automatic synchronization is configured.</source>
  1224.         <target>O programa ser├í iniciado em modo minimizado (├¡cone na barra de arranque autom├ítico) sempre que os utilizadores iniciem na sua ├írea. Utilize esta op├º├úo quando o programa estiver configurado para a sincroniza├º├úo autom├ítica.</target>
  1225.       </trans-unit>
  1226.       <trans-unit id="option_default_browser">
  1227.         <source>Open links in default browser</source>
  1228.         <target>Abrir os links no browser padr├úo</target>
  1229.       </trans-unit>
  1230.       <trans-unit id="o_des_option_default_browser">
  1231.         <source>If the option is checked, the application uses browser set by default in system and Internet Explorer otherwise.</source>
  1232.         <target>Selecione essa op├º├úo para usar o browser|navegador padr├úo, ou caso contr├írio use o Internet Explorer </target>
  1233.       </trans-unit>
  1234.       <trans-unit id="items_per_page">
  1235.         <source>Number of files per page displayed in each group:</source>
  1236.         <target>Itens por p├ígina</target>
  1237.       </trans-unit>
  1238.       <trans-unit id="presentation_page">
  1239.         <source>User interface</source>
  1240.         <target>Interface do utilizador</target>
  1241.       </trans-unit>
  1242.       <trans-unit id="o_des_presentation_page">
  1243.         <source>Configure user interface parameters</source>
  1244.         <target>Configurar par├ómetros da interface do utilizador.</target>
  1245.       </trans-unit>
  1246.       <trans-unit id="success_balloon">
  1247.         <source>Show balloon when synchronization finished successfully</source>
  1248.         <target>Apresentar o bal├úo quando a sincroniza├º├úo terminar com sucesso.</target>
  1249.       </trans-unit>
  1250.       <trans-unit id="o_des_success_balloon">
  1251.         <source>A system tray balloon will appear to inform you that background synchronization finishes successfully.</source>
  1252.         <target>Na bandeja do sistema aparecer├í um bal├úo para o informar que a sincroniza├º├úo em segundo plano terminou com sucesso.</target>
  1253.       </trans-unit>
  1254.       <trans-unit id="failed_balloon">
  1255.         <source>Show balloon when synchronization failed</source>
  1256.         <target>Exibir o bal├úo quando a sincroniza├º├úo falhar.</target>
  1257.       </trans-unit>
  1258.       <trans-unit id="o_des_failed_balloon">
  1259.         <source>A system tray balloon will appear on any error during background synchronization process.</source>
  1260.         <target>Um bal├úo da bandeja do sistema aparecer├í para informar qualquer erro ocorrido durante o processo da sincroniza├º├úo em segundo plano.</target>
  1261.       </trans-unit>
  1262.       <trans-unit id="option_full_file_name">
  1263.         <source>Display full file name</source>
  1264.         <target>Apresentar o nome completo do ficheiro</target>
  1265.       </trans-unit>
  1266.       <trans-unit id="o_des_full_file_name">
  1267.         <source>Full file and folder names will be displayed. Uncheck this flag to save space in the analysis result area.</source>
  1268.         <target>Ser├úo apresentados os nomes completos dos ficheiros e pastas. N├úo marque esta op├º├úo para ter mais espa├ºo na ├írea de an├ílise de resultados.</target>
  1269.       </trans-unit>
  1270.       <trans-unit id="option_banner_show">
  1271.         <source>Show logo in the profile window</source>
  1272.         <target>Mostra a logomarca na janela de perfil do usu├írio</target>
  1273.       </trans-unit>
  1274.       <trans-unit id="o_des_banner_show">
  1275.         <source>If the option is checked, the program logo is displayed in the profile window.</source>
  1276.         <target>Selecione essa op├º├úo para mostrar a logomarca na janela de perfil do usu├írio</target>
  1277.       </trans-unit>
  1278.       <trans-unit id="option_skin">
  1279.         <source>Skin:</source>
  1280.         <target>Skin:
  1281.  
  1282. PS: Literally, 'pele', sounds strange. It is like mouse, we do not translate it.</target>
  1283.       </trans-unit>
  1284.       <trans-unit id="o_des_skin">
  1285.         <source>Select the skin to use in the application's user interface. 
  1286.                 This selection is applied immediately, without the need to restart the application.</source>
  1287.         <target>Selecione a skin a ser utilizada na interface do usu├írio. Essa sele├º├úo ├⌐ aplicada imediatamente sem a necessidade de recome├ºar a aplica├º├úo</target>
  1288.       </trans-unit>
  1289.       <trans-unit id="event_page">
  1290.         <source>Event log</source>
  1291.         <target>Registo de Eventos</target>
  1292.       </trans-unit>
  1293.       <trans-unit id="o_des_event_page">
  1294.         <source>Configure event log parameters</source>
  1295.         <target>Configurar os par├ómetros do registo de eventos</target>
  1296.       </trans-unit>
  1297.       <trans-unit id="option_log_output">
  1298.         <source>Log output</source>
  1299.         <target>Sa├¡da do registo</target>
  1300.       </trans-unit>
  1301.       <trans-unit id="o_des_option_log_output">
  1302.         <source>Specify where the log messages should be streamed to</source>
  1303.         <target>Especifique para onde as mensages de log devem ser transferidas</target>
  1304.       </trans-unit>
  1305.       <trans-unit id="option_visible_events_count">
  1306.         <source>Items in log window: </source>
  1307.         <target>Itens na janela de registo</target>
  1308.       </trans-unit>
  1309.       <trans-unit id="option_save_events">
  1310.         <source>Save log in file</source>
  1311.         <target>Guardar o registo num ficheiro</target>
  1312.       </trans-unit>
  1313.       <trans-unit id="o_des_option_save_events">
  1314.         <source>If this option is checked all log messages will be saved in the following file: [Current User Application Data]\Sync App Settings\_SYNCAPP\default.log. Specify maximum size of the log file in megabytes. Larger file will be truncated.</source>
  1315.         <target>Todas as mensagens de registo ser├úo salvas no seguinte ficheiro: [Current User Application Data]\Sync App Settings\_SYNCAPP\default.log.</target>
  1316.       </trans-unit>
  1317.       <trans-unit id="option_file_size_events">
  1318.         <source>Max log file size, Mb: </source>
  1319.         <target>Tamanho M├íximo do ficheiro de registo, Mb</target>
  1320.       </trans-unit>
  1321.       <trans-unit id="option_severity_events">
  1322.         <source>Log conciseness</source>
  1323.         <target>Registo de consist├¬ncia</target>
  1324.       </trans-unit>
  1325.       <trans-unit id="o_des_option_severity_events">
  1326.         <source>Select how important a message should be to be displayed in the log window.</source>
  1327.         <target>Seleccione o tipo de mensagem que dever├í ser apresentada na janela de registo.</target>
  1328.       </trans-unit>
  1329.       <trans-unit id="option_severity_level_1">
  1330.         <source>Verbose</source>
  1331.         <target>Detalhado</target>
  1332.       </trans-unit>
  1333.       <trans-unit id="option_severity_level_2">
  1334.         <source>Brief</source>
  1335.         <target>Sint├⌐tico</target>
  1336.       </trans-unit>
  1337.       <trans-unit id="option_severity_level_3">
  1338.         <source>Warnings and Errors only</source>
  1339.         <target>S├│ Avisos e Erros</target>
  1340.       </trans-unit>
  1341.       <trans-unit id="option_severity_level_4">
  1342.         <source>Errors only</source>
  1343.         <target>S├│ Erros</target>
  1344.       </trans-unit>
  1345.       <trans-unit id="option_show_events">
  1346.         <source>Show event log window</source>
  1347.         <target>Mostrar janela de registo de eventos</target>
  1348.       </trans-unit>
  1349.       <trans-unit id="o_des_option_show_events">
  1350.         <source>Show event log window at the bottom of the profile window. Select maximum number of messages displayed in the log window. When this number is exceeded the older messages will be truncated.</source>
  1351.         <target>Mostrar a janela do registo de eventos por baixo da janela do perfil.</target>
  1352.       </trans-unit>
  1353.       <trans-unit id="option_profiler">
  1354.         <source>Default Profile</source>
  1355.         <target>Configura├º├úo do Perfil</target>
  1356.       </trans-unit>
  1357.       <trans-unit id="option_general">
  1358.         <source>General</source>
  1359.         <target>Geral</target>
  1360.       </trans-unit>
  1361.       <trans-unit id="o_des_option_general">
  1362.         <source>Click to set general properties</source>
  1363.         <target>Clique para definir as propriedades gerais </target>
  1364.       </trans-unit>
  1365.       <trans-unit id="option_association">
  1366.         <source>Job</source>
  1367.         <target>Associa├º├úo</target>
  1368.       </trans-unit>
  1369.       <trans-unit id="o_des_association">
  1370.         <source>Click to set the job properties</source>
  1371.         <target>Prima para definir as propriedades da Associa├º├úo</target>
  1372.       </trans-unit>
  1373.       <trans-unit id="option_scheduler">
  1374.         <source>Automatic Synchronization</source>
  1375.         <target>Sincroniza├º├úo Autom├ítica</target>
  1376.       </trans-unit>
  1377.       <trans-unit id="o_des_scheduler">
  1378.         <source>Select condition(s) for starting synchronization automatically.</source>
  1379.         <target>Selecione condi├º├úo(├╡es) para inicializa├º├úo de sincroniza├º├úo autom├ítica</target>
  1380.       </trans-unit>
  1381.       <trans-unit id="o_des_form_scheduler">
  1382.         <source>Select condition(s) for starting synchronization. 
  1383.         The application must be running in order to start synchronization automatically (unless the "Use Windows Task Scheduler" option is enabled). 
  1384.         Automatic synchronization jobs are not started when a manual analyze/synchronize session is in progress.</source>
  1385.         <target>Selecione condi├º├úo(├╡es) para inicializa├º├úo. A aplica├º├úo precisa estar rodando para iniciar sincroniza├º├úo autom├ítica (a n├úo ser que a o├º├úo "Use o Gerendiador de Tarefas do Windows" esteja habilitada). Tarefas de sincroniza├º├úo autom├ítica s├úo inicializadas quando uma sess├úo de an├ílise/sincroniza├º├úo manual est├í em andamento</target>
  1386.       </trans-unit>
  1387.       <trans-unit id="option_caption_scheduler">
  1388.         <source>Set conditions to start synchronization automatically</source>
  1389.         <target>Define condi├º├╡es de in├¡cio de sincroniza├º├úo autom├ítica</target>
  1390.       </trans-unit>
  1391.       <trans-unit id="drive_connected_scheduler">
  1392.         <source>When removable device is connected</source>
  1393.         <target>Quando um dispositivo remov├¡vel est├í conectado.</target>
  1394.       </trans-unit>
  1395.       <trans-unit id="drive_connected_des_scheduler">
  1396.         <source>Use this option when one or more of the sync folders in this job are on a removable USB device (USB drive, digital camera, MP3 player, flash card reader, etc.).
  1397.         Synchronization is performed automatically - just insert the device into a USB port.  
  1398.         No other interaction is required! 
  1399.         Note: this option does not detect when network drives are connected.</source>
  1400.         <target>Utilize esta op├º├úo quando uma das pastas de sincroniza├º├úo esteja num dispositivo remov├¡vel USB (disco remov├¡vel USB, c├ómera digital, leitor de MP3, leitor de cart├úo, etc..). A sincroniza├º├úo ser├í efectuada de forma autom├ítica: insira apenas o dispositivo na porta USB. Observa├º├úo: esta op├º├úo n├úo detecta quando um dispositivo na rede est├í conectado.</target>
  1401.       </trans-unit>
  1402.       <trans-unit id="when_file_changed_scheduler">
  1403.         <source>When file changes are detected</source>
  1404.         <target>Quando as altera├º├╡es aos ficheiros s├úo detectadas </target>
  1405.       </trans-unit>
  1406.       <trans-unit id="when_file_changed_scheduler_delay">
  1407.         <source>Delay:</source>
  1408.         <target>Tempo:</target>
  1409.       </trans-unit>
  1410.       <trans-unit id="when_file_changed_des_scheduler">
  1411.         <source>The program constantly monitors the source folder (or both folders in all-way sync mode) to detect file changes. 
  1412.         When any change is detected the application schedules the defined synchronization job to begin after the specified number of minutes elapses.
  1413.         Note: if a subsequent change in a monitored folder is detected, the synchronization job is rescheduled to execute after the specified wait period.
  1414.                 So, the defined synchronization job does not execute until no changes in the monitored folders are detected for the specified number of minutes.
  1415.         Due to system limitations, this option may not detect file changes on some network devices.</source>
  1416.         <target>O programa monitorizar├í a pasta de origem (ou todas as pastas no modo de sincroniza├º├úo de via dupla) para detectar as altera├º├╡es no ficheiro. Se for detectada alguma altera├º├úo e n├úo existirem outras altera├º├╡es no per├¡odo de tempo especificado, o processo de sincroniza├º├úo ser├í iniciado. Devido a limita├º├╡es do sistema, esta op├º├úo poder├í n├úo detectar altera├º├╡es de ficheiros em rede ou noutro tipo de dispositivos. N├úo se recomenda esta op├º├úo com dispositivos remov├¡veis USB, porque haver├í conflito com o ├¡cone (desligar ou ejectar um dispositivo de hardware) da barra de tarefas do Windows.</target>
  1417.       </trans-unit>
  1418.       <trans-unit id="after_log_on_scheduler">
  1419.         <source>On application start</source>
  1420.         <target>Ao iniciar o programa.</target>
  1421.       </trans-unit>
  1422.       <trans-unit id="after_log_on_des_scheduler">
  1423.         <source>Synchronization defined for this job is done once when the application starts. 
  1424.         Use this option in conjunction with the "Start application system tray icon on computer start up" option to
  1425.         synchronize folders specified by this job each time the user logs on.</source>
  1426.         <target>Esta associa├º├úo ser├í sincronizada sempre que o programa se inicia. Utilize em conjunto com a op├º├úo "Iniciar o programa aquando do arranque do computador" para sincronizar quando o utilizador entrar na sua ├írea de trabalho.</target>
  1427.       </trans-unit>
  1428.       <trans-unit id="before_log_out_scheduler">
  1429.         <source>Before log out</source>
  1430.         <target>Antes de desligar o programa.</target>
  1431.       </trans-unit>
  1432.       <trans-unit id="before_log_out_des_scheduler">
  1433.         <source>Synchronization defined for this job is done once when the application terminates as part of user log out. 
  1434.         Use this option in conjunction with the "Start application system tray icon on computer start up" option to
  1435.         synchronize folders specified by this job each time the user logs out.</source>
  1436.         <target>Esta associa├º├úo ser├í sincronizada sempre que o programa seja fechado. Utilize em conjunto com a op├º├úo "Iniciar o programa aquando do arranque do computador" para sincronizar quando o utilizador sair da sua ├írea de trabalho.</target>
  1437.       </trans-unit>
  1438.       <trans-unit id="every_time_period_scheduler">
  1439.         <source>Through the specified period</source>
  1440.         <target>Atrav├⌐s do per├¡odo especificado</target>
  1441.       </trans-unit>
  1442.       <trans-unit id="every_time_period_scheduler_period">
  1443.         <source>Periodicity:</source>
  1444.         <target>Periodicidade</target>
  1445.       </trans-unit>
  1446.       <trans-unit id="every_time_period_des_scheduler">
  1447.         <source>The application automatically checks for file changes at the indicated frequency. 
  1448.         The application analyzes the folders defined for the synchronization job to determine how they have changed.  
  1449.         Detected changes are automatically propagated to the partner synchronization folder(s).
  1450.         To minimize the impact of the application on system performance choose the largest time interval possible, consistent with your requirements.</source>
  1451.         <target>Automaticamente o programa verificar├í altera├º├╡es nos ficheiros, no per├¡odo de tempo especificado, desde  a ├║ltima verifica├º├úo. Se os ficheiros forem diferentes, a sincroniza├º├úo ser├í iniciada. Para uma melhor "performance" do sistema defina um per├¡odo de tempo o mais longo poss├¡vel.</target>
  1452.       </trans-unit>
  1453.       <trans-unit id="1_min">
  1454.         <source>minute</source>
  1455.         <target>1 minuto</target>
  1456.       </trans-unit>
  1457.       <trans-unit id="2_min">
  1458.         <source>2 minutes</source>
  1459.         <target>2 minutos</target>
  1460.       </trans-unit>
  1461.       <trans-unit id="3_min">
  1462.         <source>3 minutes</source>
  1463.         <target>3 minutos</target>
  1464.       </trans-unit>
  1465.       <trans-unit id="5_min">
  1466.         <source>5 minutes</source>
  1467.         <target>5 minutos</target>
  1468.       </trans-unit>
  1469.       <trans-unit id="10_min">
  1470.         <source>10 minutes</source>
  1471.         <target>10 minutos</target>
  1472.       </trans-unit>
  1473.       <trans-unit id="15_min">
  1474.         <source>15 minutes</source>
  1475.         <target>15 minutos </target>
  1476.       </trans-unit>
  1477.       <trans-unit id="20_min">
  1478.         <source>20 minutes</source>
  1479.         <target>20 minutos </target>
  1480.       </trans-unit>
  1481.       <trans-unit id="25_min">
  1482.         <source>25 minutes</source>
  1483.         <target>25 minutos</target>
  1484.       </trans-unit>
  1485.       <trans-unit id="30_min">
  1486.         <source>30 minutes</source>
  1487.         <target>30 minutos</target>
  1488.       </trans-unit>
  1489.       <trans-unit id="45_min">
  1490.         <source>45 minutes</source>
  1491.         <target>45 minutos</target>
  1492.       </trans-unit>
  1493.       <trans-unit id="hour">
  1494.         <source>hour</source>
  1495.         <target>hora</target>
  1496.       </trans-unit>
  1497.       <trans-unit id="3_hour">
  1498.         <source>3 hours</source>
  1499.         <target>3 horas</target>
  1500.       </trans-unit>
  1501.       <trans-unit id="6_hour">
  1502.         <source>6 hours</source>
  1503.         <target>6 horas</target>
  1504.       </trans-unit>
  1505.       <trans-unit id="day">
  1506.         <source>day</source>
  1507.         <target>dia</target>
  1508.       </trans-unit>
  1509.       <trans-unit id="week">
  1510.         <source>week</source>
  1511.         <target>semana</target>
  1512.       </trans-unit>
  1513.       <trans-unit id="month">
  1514.         <source>month</source>
  1515.         <target>m├¬s</target>
  1516.       </trans-unit>
  1517.       <trans-unit id="using_WTS_scheduler">
  1518.         <source>Use Windows Task Scheduler</source>
  1519.         <target>Utilizar o Agendador de Tarefas do Windows.</target>
  1520.       </trans-unit>
  1521.       <trans-unit id="using_WTS_des_scheduler">
  1522.         <source>The Windows Task Scheduler provides highly customizable scheduling options by means of a dialog that lets you set up daily, weekly, and monthly synchronization jobs and much more. 
  1523.         Press the "Configure" button to launch a dialog that lets you add a new scheduled task and define the parameters for that task.
  1524.         The Windows Task Scheduler runs the application at the specified time as a separate process.
  1525.         This means that you don't need to keep the application running constantly in order benefit from automatic synchronization.
  1526.         Note: due to operating system security settings, this option may not work on systems for which the user log on password is not defined.</source>
  1527.         <target>O Agendador de Tarefas do Windows oferece op├º├╡es de agendamento personaliz├íveis e muito diversificadas, onde poder├í estabelecer sincroniza├º├╡es di├írias, semanais e mensais. Prima no bot├úo "Configurar" e adicione novo agendamento para defini├º├úo de par├ómetros de sincroniza├º├úo personalizada. O Agendador de tarefas executar├í o programa na hora especificada, num processo aut├│nomo, de forma que n├úo necessitar├í o Allway Sync estar em execu├º├úo para ser efectuada a sincroniza├º├úo autom├ítica. Observa├º├úo: devido ├ás defini├º├╡es de seguran├ºa do sistema operativo, esta op├º├úo pode n├úo funcionar se a palavra-passe de entrada no sistema estiver vazia.</target>
  1528.       </trans-unit>
  1529.       <trans-unit id="WTS_button_scheduler">
  1530.         <source>Configure</source>
  1531.         <target>Configurar</target>
  1532.       </trans-unit>
  1533.       <trans-unit id="option_filters">
  1534.         <source>Inclusion and Exclusion Filters</source>
  1535.         <target>Filtros</target>
  1536.       </trans-unit>
  1537.       <trans-unit id="o_des_page_filters">
  1538.         <source>Choose files and folders to be synchronized.</source>
  1539.         <target>Escolha ficheiros e pastas a serem sincronizados.</target>
  1540.       </trans-unit>
  1541.       <trans-unit id="o_des_filters">
  1542.         <source>Choose files and folders to be synchronized. In order to be synchronized a file must
  1543.         match the inclusion filters and do not match the exclusion filters.</source>
  1544.         <target>Escolha ficheiros e pastas a serem sincronizados. Para ser sincronizado um ficheiro necessita de marcar com os filtros de inclus├úo e n├úo marcar com os de exclus├úo.</target>
  1545.       </trans-unit>
  1546.       <trans-unit id="option_permition_filter">
  1547.         <source>Inclusion Filters</source>
  1548.         <target>Filtros de Inclus├úo</target>
  1549.       </trans-unit>
  1550.       <trans-unit id="o_des_permition_filter">
  1551.         <source>Only files that match at least one of these filters are included in synchronization. 
  1552.             If the inclusion filter list is empty, all files are included.</source>
  1553.         <target>Apenas arquivos que combinem com pelo menos um destes filtros ser├úo inclu├¡dos na sincroniza├º├úo. Se a lista do filtro de inclus├úo estiver vazia, todos os arquivos ser├úo inclu├¡dos. </target>
  1554.       </trans-unit>
  1555.       <trans-unit id="option_exclusion_filter">
  1556.         <source>Exclusion Filters</source>
  1557.         <target>Filtros de exclus├úo</target>
  1558.       </trans-unit>
  1559.       <trans-unit id="o_des_exclusion_filter">
  1560.         <source>Files and folders that match at least one of these filters are excluded from synchronization.</source>
  1561.         <target>Arquivos e pastas que combinam com pelo menos um destes filtros ser├úo exclu├¡dos da sincroniza├º├úo. </target>
  1562.       </trans-unit>
  1563.       <trans-unit id="option_file_filter">
  1564.         <source>File Name Filter</source>
  1565.         <target>Filtrar pelo nome do ficheiro</target>
  1566.       </trans-unit>
  1567.       <trans-unit id="o_des_file_filter">
  1568.         <source>Select the file name or a file mask for this filter. 
  1569.             File paths you specify are relative to the synchronization folder root.
  1570.             Examples: "\file1.doc" - file1.doc in the root of the synchronization folder, 
  1571.                 "*.mp3" - all MP3 files,
  1572.                 "\My Pictures\Summer 2005" - the entire content of the folder \My Pictures\Summer 2005,
  1573.                 "\*\*" - all files in subfolders.
  1574.                 Note: do not use complete (absolute) file/folder paths - specifications must be relative to the root of the synchronization folder.</source>
  1575.         <target>Seleccione o nome do ficheiro ou utilize m├íscaras para este filtro. Poder├í usar caminhos relativos para a pasta raiz de sincroniza├º├úo. Exemplos: "ficheiro1.doc" - ficheiro1.doc na pasta raiz de sincroniza├º├úo. "*.mp3" - todos os ficheiros MP3, "\As minhas imagens\Ver├úo 2005, "\*\*" - todos os ficheiros nas subpastas. Observa├º├úo: n├úo digite o caminho completo do ficheiro ou pasta.</target>
  1576.       </trans-unit>
  1577.       <trans-unit id="option_attribute_filter">
  1578.         <source>File Attribute Filter</source>
  1579.         <target>Filtrar pelo Atributo dos Ficheiros</target>
  1580.       </trans-unit>
  1581.       <trans-unit id="o_des_attribute_filter">
  1582.         <source>Select specific file attributes for this filter. 
  1583.             Only files and folders that have the specified attributes match the filter specification.</source>
  1584.         <target>Seleccione os atributos espec├¡ficos do ficheiro. Apenas os ficheiros e pastas com os atributos especificados ser├úo considerados.</target>
  1585.       </trans-unit>
  1586.       <trans-unit id="option_read_only_attribute">
  1587.         <source>Read only</source>
  1588.         <target>S├│ de leitura</target>
  1589.       </trans-unit>
  1590.       <trans-unit id="option_archive_attribute">
  1591.         <source>Archive</source>
  1592.         <target>Ficheiro</target>
  1593.       </trans-unit>
  1594.       <trans-unit id="option_hidden_attribute">
  1595.         <source>Hidden</source>
  1596.         <target>Oculto</target>
  1597.       </trans-unit>
  1598.       <trans-unit id="option_system_attribute">
  1599.         <source>System</source>
  1600.         <target>Sistema</target>
  1601.       </trans-unit>
  1602.       <trans-unit id="option_compressed_attribute">
  1603.         <source>Compressed</source>
  1604.         <target>Comprimido</target>
  1605.       </trans-unit>
  1606.       <trans-unit id="option_encrypted_attribute">
  1607.         <source>Encrypted</source>
  1608.         <target>Codificado</target>
  1609.       </trans-unit>
  1610.       <trans-unit id="option_attribute_switch_any">
  1611.         <source>Any</source>
  1612.         <target>Qualquer</target>
  1613.       </trans-unit>
  1614.       <trans-unit id="option_attribute_switch_on">
  1615.         <source>Set</source>
  1616.         <target>Defini├º├úo</target>
  1617.       </trans-unit>
  1618.       <trans-unit id="option_attribute_switch_off">
  1619.         <source>Unset</source>
  1620.         <target>N├úo definido</target>
  1621.       </trans-unit>
  1622.       <trans-unit id="option_apply_to">
  1623.         <source>Apply to</source>
  1624.         <target>Aplicar para</target>
  1625.       </trans-unit>
  1626.       <trans-unit id="option_status">
  1627.         <source>File status</source>
  1628.         <target>Estado do Ficheiro</target>
  1629.       </trans-unit>
  1630.       <trans-unit id="o_des_option_status">
  1631.         <source> 
  1632.             Select file status as assigned by the synchronization algorithm. For instance, if
  1633.                 you check "Deleted" all deleted files and folders will match the filter. </source>
  1634.         <target> 
  1635.             Seleccione o estado do ficheiro definido pelo algoritmo de sincroniza├º├úo. Por exemplo, se activar "Eliminado" todos os ficheiros e pastas corresponder├úo ao filtro. </target>
  1636.       </trans-unit>
  1637.       <trans-unit id="option_modification_time">
  1638.         <source>File modification time</source>
  1639.         <target>Data de Modifica├º├úo do Ficheiro</target>
  1640.       </trans-unit>
  1641.       <trans-unit id="o_des_modification_time">
  1642.         <source>Select file modification time range.</source>
  1643.         <target>Seleccionar a ordem da data de modifica├º├úo do ficheiro.</target>
  1644.       </trans-unit>
  1645.       <trans-unit id="option_file_size">
  1646.         <source>File size</source>
  1647.         <target>Tamanho do Ficheiro</target>
  1648.       </trans-unit>
  1649.       <trans-unit id="o_des_file_size">
  1650.         <source>Select file size range</source>
  1651.         <target>Seleccione a ordem do tamanho do ficheiro.</target>
  1652.       </trans-unit>
  1653.       <trans-unit id="option_files_and_folders">
  1654.         <source>Files and folders</source>
  1655.         <target>Ficheiros e pastas</target>
  1656.       </trans-unit>
  1657.       <trans-unit id="o_des_files_and_folders">
  1658.         <source />
  1659.         <target />
  1660.       </trans-unit>
  1661.       <trans-unit id="option_files_only">
  1662.         <source>Files only </source>
  1663.         <target>Apenas ficheiros </target>
  1664.       </trans-unit>
  1665.       <trans-unit id="o_des_files_only">
  1666.         <source />
  1667.         <target />
  1668.       </trans-unit>
  1669.       <trans-unit id="option_folders_only">
  1670.         <source>Folders only</source>
  1671.         <target>Apenas pastas </target>
  1672.       </trans-unit>
  1673.       <trans-unit id="o_des_folders_only">
  1674.         <source />
  1675.         <target />
  1676.       </trans-unit>
  1677.       <trans-unit id="option_folders_and_mask">
  1678.         <source>Files in subfolders</source>
  1679.         <target>Ficheiros em sub-pastas</target>
  1680.       </trans-unit>
  1681.       <trans-unit id="o_des_folders_and_mask">
  1682.         <source />
  1683.         <target />
  1684.       </trans-unit>
  1685.       <trans-unit id="option_new_status">
  1686.         <source>New</source>
  1687.         <target>Novo</target>
  1688.       </trans-unit>
  1689.       <trans-unit id="option_changed_status">
  1690.         <source>Changed</source>
  1691.         <target>Alterado</target>
  1692.       </trans-unit>
  1693.       <trans-unit id="option_deleted_status">
  1694.         <source>Deleted</source>
  1695.         <target>Eliminado</target>
  1696.       </trans-unit>
  1697.       <trans-unit id="option_no_status">
  1698.         <source>Nothing matches the status specification(s)</source>
  1699.         <target>Nada baixa sobre as condi├º├╡es de estado</target>
  1700.       </trans-unit>
  1701.       <trans-unit id="option_after_modification">
  1702.         <source>Modified after</source>
  1703.         <target>Modificado depois de</target>
  1704.       </trans-unit>
  1705.       <trans-unit id="option_before_modification">
  1706.         <source>Modified before</source>
  1707.         <target>Modificado antes de</target>
  1708.       </trans-unit>
  1709.       <trans-unit id="option_at_least_size">
  1710.         <source>Size is at least</source>
  1711.         <target>O tamanho ├⌐ de pelo menos</target>
  1712.       </trans-unit>
  1713.       <trans-unit id="option_not_more_size">
  1714.         <source>Size is not more than</source>
  1715.         <target>O tamanho n├úo ├⌐ mais do que</target>
  1716.       </trans-unit>
  1717.       <trans-unit id="option_delete_change_policy">
  1718.         <source>File Versioning Policy</source>
  1719.         <target>Crit├⌐rios para a vers├úo dos ficheiros</target>
  1720.       </trans-unit>
  1721.       <trans-unit id="option_delete_change_policy_menu">
  1722.         <source>Old Version Archive</source>
  1723.         <target>Arquivo de Vers├úo Anterior|Velha</target>
  1724.       </trans-unit>
  1725.       <trans-unit id="o_des_delete_change">
  1726.         <source>Change file versioning settings.</source>
  1727.         <target>Alterar as defini├º├╡es da vers├úo de ficheiros.</target>
  1728.       </trans-unit>
  1729.       <trans-unit id="option_delete_policy">
  1730.         <source>Versioning of deleted files</source>
  1731.         <target>Vers├úo dos ficheiros eliminados</target>
  1732.       </trans-unit>
  1733.       <trans-unit id="o_des_delete_policy">
  1734.         <source>Choose what to do with files and
  1735.     folders deleted on other side of synchronization.</source>
  1736.         <target>Escolha o que fazer com os ficheiros e pastas eliminados no outro lado da sincroniza├º├úo.</target>
  1737.       </trans-unit>
  1738.       <trans-unit id="option_disk_delete">
  1739.         <source>Remove permanently</source>
  1740.         <target>Remover permanentemente</target>
  1741.       </trans-unit>
  1742.       <trans-unit id="o_des_disk_delete">
  1743.         <source>Files and folders that should be
  1744.       deleted during synchronization will be deleted from the disk
  1745.       without restoring capability. Use this option to save disk
  1746.       space and to prevent unauthorized recovery of deleted data.</source>
  1747.         <target>Os ficheiros eliminados na sincroniza├º├úo ser├úo eliminados do disco sem possibilidade de recupera├º├úo. Utilize esta op├º├úo para guardar espa├ºo no disco e para prevenir a recupera├º├úo n├úo autorizada dos dados eliminados.</target>
  1748.       </trans-unit>
  1749.       <trans-unit id="option_to_bin_delete">
  1750.         <source>Move to Recycle Bin</source>
  1751.         <target>Enviar p/ a Reciclagem </target>
  1752.       </trans-unit>
  1753.       <trans-unit id="o_des_to_bin_delete">
  1754.         <source>Files/folders that should be deleted during synchronization will be moved
  1755.          to Windows Recycle Bin. They can be restored from Recycle Bin
  1756.          later. This option works for local drives only.</source>
  1757.         <target>Os ficheiros/pastas eliminados durante a sincroniza├º├úo ser├úo movidos para a Reciclagem, onde poder├úo ser restaurados mais tarde. Esta op├º├úo s├│ funciona para os discos locais!</target>
  1758.       </trans-unit>
  1759.       <trans-unit id="option_to_syncapp_location_delete">
  1760.         <source>Move to "_SYNCAPP" folder</source>
  1761.         <target>Enviar p/ a pasta ΓÇ£_SYNCAPPΓÇ¥</target>
  1762.       </trans-unit>
  1763.       <trans-unit id="o_des_to_syncapp_location_delete">
  1764.         <source>Files/folders that
  1765.       should be deleted during synchronization will be moved to
  1766.       "\_SYNCAPP\Versioning" hidden subfolder of the synchronization root
  1767.       folder. To restore the files copy them back to the original
  1768.       location.</source>
  1769.         <target>Arquivos/pastas que devem ser deletadas durante sincroniza├º├úo ser├úo
  1770. movidas para a subpasta escondida "\\_SYNCAPP\\Versioning" situada
  1771. na ra├¡z da pasta de sincroniza├º├úo
  1772. </target>
  1773.       </trans-unit>
  1774.       <trans-unit id="option_to_user_location_delete">
  1775.         <source>Move to user-defined location</source>
  1776.         <target>Mover para um local definido pelo utilizador</target>
  1777.       </trans-unit>
  1778.       <trans-unit id="o_des_to_user_location_delete">
  1779.         <source>Files/folders that should
  1780.       be deleted during synchronization will be moved to the folder
  1781.       specified above. To restore the files copy them back to the original
  1782.       location.</source>
  1783.         <target>Os ficheiros/pastas eliminadas na sincroniza├º├úo ser├úo movidos para a pasta acima especificada. Para os recuperar deve copi├í-los para a localiza├º├úo original.</target>
  1784.       </trans-unit>
  1785.       <trans-unit id="option_change_policy">
  1786.         <source>Versioning of modified files</source>
  1787.         <target>Vers├úo dos ficheiros modificados </target>
  1788.       </trans-unit>
  1789.       <trans-unit id="o_des_change_policy">
  1790.         <source>Choose what to do with old versions of modified files.</source>
  1791.         <target>Escolher o que fazer com as vers├╡es antigas dos ficheiros modificados. </target>
  1792.       </trans-unit>
  1793.       <trans-unit id="option_overwrite_change">
  1794.         <source>Delete old versions permanently</source>
  1795.         <target>Eliminar as vers├╡es antigas permanentemente</target>
  1796.       </trans-unit>
  1797.       <trans-unit id="o_des_overwrite_change">
  1798.         <source>Files that should be
  1799.       overwritten during synchronization will be deleted from the disk
  1800.       without restoring capability. Use this option to save disk
  1801.       space and to prevent unauthorized recovery of old file versions.</source>
  1802.         <target>Os ficheiros substitu├¡dos na sincroniza├º├úo ser├úo eliminados do disco sem possibilidade de recupera├º├úo. Utilize esta op├º├úo para guardar espa├ºo no disco e para prevenir a recupera├º├úo n├úo autorizada dos dados eliminados. </target>
  1803.       </trans-unit>
  1804.       <trans-unit id="option_to_bin_change">
  1805.         <source>Move to Recycle Bin</source>
  1806.         <target>Enviar p/ a Reciclagem </target>
  1807.       </trans-unit>
  1808.       <trans-unit id="o_des_to_bin_change">
  1809.         <source>Files that should be
  1810.       overwritten during synchronization will be moved
  1811.          to Windows Recycle Bin. They can be restored from Recycle Bin
  1812.          later. This option works for local drives only.</source>
  1813.         <target>Os ficheiros/pastas substitu├¡dos durante a sincroniza├º├úo ser├úo movidos para a Reciclagem, onde poder├úo ser restaurados mais tarde. Esta op├º├úo s├│ funciona para os discos locais!</target>
  1814.       </trans-unit>
  1815.       <trans-unit id="option_to_synsapp_location_change">
  1816.         <source>Move to "_SYNCAPP" folder</source>
  1817.         <target>Enviar p/ a pasta ΓÇ£_SYNCAPPΓÇ¥</target>
  1818.       </trans-unit>
  1819.       <trans-unit id="o_des_to_syncapp_location_change">
  1820.         <source>Files that should be
  1821.       overwritten during synchronization will be moved to
  1822.       "\_SYNCAPP\Versioning" hidden subfolder of the synchronization root
  1823.       folder. To restore the files copy them back to the original
  1824.       location.</source>
  1825.         <target>Arquivos que precisem ser sobrescritos durante sincroniza├º├úo ser├úo
  1826. movidos para a subpasta escondida "\\_SYNCAPP\\Versioning" situada
  1827. na ra├¡z da pasta de sincroniza├º├úo</target>
  1828.       </trans-unit>
  1829.       <trans-unit id="option_to_user_location_change">
  1830.         <source>Move to user-defined location</source>
  1831.         <target>Mover para um local definido pelo utilizador</target>
  1832.       </trans-unit>
  1833.       <trans-unit id="o_des_to_user_location_change">
  1834.         <source>Files that should be
  1835.       overwritten during synchronization will be moved to the folder
  1836.       specified above. To restore the files copy them back to the original
  1837.       location.</source>
  1838.         <target>Os ficheiros/pastas substituidos na sincroniza├º├úo ser├úo movidos para a pasta acima especificada. Para os recuperar deve copi├í-los para a localiza├º├úo original.</target>
  1839.       </trans-unit>
  1840.       <trans-unit id="option_errors">
  1841.         <source>Error Handling</source>
  1842.         <target>Controle de erros</target>
  1843.       </trans-unit>
  1844.       <trans-unit id="o_des_errors">
  1845.         <source>Customize program behavior in case of errors and warnings.</source>
  1846.         <target>Personalizar o comportamento do programa no caso de erros e avisos.</target>
  1847.       </trans-unit>
  1848.       <trans-unit id="option_caption_errors">
  1849.         <source>Error Handling</source>
  1850.         <target>Controle de erros</target>
  1851.       </trans-unit>
  1852.       <trans-unit id="option_manual_mode">
  1853.         <source>Manual mode</source>
  1854.         <target>Modo Manual</target>
  1855.       </trans-unit>
  1856.       <trans-unit id="option_automatic_mode">
  1857.         <source>Automatic mode</source>
  1858.         <target>Modo Autom├ítico</target>
  1859.       </trans-unit>
  1860.       <trans-unit id="option_stop">
  1861.         <source>Alert</source>
  1862.         <target>Alerta</target>
  1863.       </trans-unit>
  1864.       <trans-unit id="option_skip">
  1865.         <source>Skip</source>
  1866.         <target>Saltar</target>
  1867.       </trans-unit>
  1868.       <trans-unit id="option_ignore">
  1869.         <source>Ignore</source>
  1870.         <target>Ignorar</target>
  1871.       </trans-unit>
  1872.       <trans-unit id="option_auto_retry">
  1873.         <source>Auto Retry</source>
  1874.         <target>Auto Repetir</target>
  1875.       </trans-unit>
  1876.       <trans-unit id="option_not_retry">
  1877.         <source>do not retry</source>
  1878.         <target>n├úo repetir</target>
  1879.       </trans-unit>
  1880.       <trans-unit id="1_auto_retry">
  1881.         <source>1</source>
  1882.         <target>1 (um)</target>
  1883.       </trans-unit>
  1884.       <trans-unit id="2_auto_retry">
  1885.         <source>2</source>
  1886.         <target>2 (dois)</target>
  1887.       </trans-unit>
  1888.       <trans-unit id="3_auto_retry">
  1889.         <source>3</source>
  1890.         <target>3 (tr├¬s)</target>
  1891.       </trans-unit>
  1892.       <trans-unit id="5_auto_retry">
  1893.         <source>5</source>
  1894.         <target>5 (cinco)</target>
  1895.       </trans-unit>
  1896.       <trans-unit id="10_auto_retry">
  1897.         <source>10</source>
  1898.         <target>10 (dez)</target>
  1899.       </trans-unit>
  1900.       <trans-unit id="50_auto_retry">
  1901.         <source>50</source>
  1902.         <target>50 (cinq├╝enta)</target>
  1903.       </trans-unit>
  1904.       <trans-unit id="100_auto_retry">
  1905.         <source>100</source>
  1906.         <target>100 (cem)</target>
  1907.       </trans-unit>
  1908.       <trans-unit id="option_unlimited">
  1909.         <source>unlimited</source>
  1910.         <target>ilimitado</target>
  1911.       </trans-unit>
  1912.       <trans-unit id="option_error_list">
  1913.         <source>Errors</source>
  1914.         <target>P├ígina de erro</target>
  1915.       </trans-unit>
  1916.       <trans-unit id="o_des_error_list">
  1917.         <source>
  1918.             Specify program behavior in
  1919.                 case of different errors for manual and automatic
  1920.                     (scheduled) synchronization in left and right columns
  1921.                     correspondingly.
  1922.  
  1923.             Set "Stop" to stop synchronization session on the error. 
  1924.             Set "Alert" to pause and show the error message to user. 
  1925.             Set "Skip" to ignore the error. 
  1926.             Set "Auto Retry" for automatic retry attempt.</source>
  1927.         <target>Especifica o comportamento do programa em caso de diferentes erros para sincroniza├º├úo manual e autom├ítica (tarefas agendadas) aparecendo na coluna ├á esquerda e ├á direita respectivamente. Escolha "Pare" para interromper a sess├úo de sincroniza├º├úo naquele erro. Escolha "Alerta" para pausar e mostrar a mensagem de erro pro usu├írio.
  1928. </target>
  1929.       </trans-unit>
  1930.       <trans-unit id="option_device_not_found_error">
  1931.         <source>Device is not found</source>
  1932.         <target>Dispositivo n├úo encontrado</target>
  1933.       </trans-unit>
  1934.       <trans-unit id="o_des_device_not_found_error">
  1935.         <source>Drive is not accessible.</source>
  1936.         <target>Descri├º├úo do dispositivo n├úo encontrada</target>
  1937.       </trans-unit>
  1938.       <trans-unit id="option_network_error">
  1939.         <source>Network errors</source>
  1940.         <target>Erros de Rede</target>
  1941.       </trans-unit>
  1942.       <trans-unit id="o_des_network_error">
  1943.         <source>Network drive is not accessible.</source>
  1944.         <target>Drive de rede n├úo dispon├¡vel</target>
  1945.       </trans-unit>
  1946.       <trans-unit id="option_access_error">
  1947.         <source>Access denied</source>
  1948.         <target>Erros de acesso</target>
  1949.       </trans-unit>
  1950.       <trans-unit id="o_des_access_error">
  1951.         <source>Resource is available, but access is not permitted.</source>
  1952.         <target>Descri├º├úo de erros de acesso</target>
  1953.       </trans-unit>
  1954.       <trans-unit id="option_other_error">
  1955.         <source>Other errors</source>
  1956.         <target>Outros erros</target>
  1957.       </trans-unit>
  1958.       <trans-unit id="o_des_other_error">
  1959.         <source>All errors not listed above.</source>
  1960.         <target>Todos os erros n├úo listados acima.</target>
  1961.       </trans-unit>
  1962.       <trans-unit id="option_warning_list">
  1963.         <source>Warnings</source>
  1964.         <target>Filtros de Exclus├úo</target>
  1965.       </trans-unit>
  1966.       <trans-unit id="o_des_warning_list">
  1967.         <source>Customize program behavior when warnings appear.</source>
  1968.         <target>Individualiza o comportamento do programa quando uma advert├¬ncia ├⌐ mostrada</target>
  1969.       </trans-unit>
  1970.       <trans-unit id="option_questionable_file_warning">
  1971.         <source>Questionable file's appearing</source>
  1972.         <target>Arquivo(s) question├ível(is) sendo descoberto(s)</target>
  1973.       </trans-unit>
  1974.       <trans-unit id="o_des_questionable_file_warning">
  1975.         <source>
  1976.                 This warning reports about a file that has been modified on both sides of synchronization.</source>
  1977.         <target>Este aviso informa sobre um arquivo que foi modificado nos dois lados da sincriniza├º├úo.</target>
  1978.       </trans-unit>
  1979.       <trans-unit id="option_file_deletion_warning">
  1980.         <source>Warning about file deletion</source>
  1981.         <target>Advert├¬ncia sobre dele├º├úo de arquivo</target>
  1982.       </trans-unit>
  1983.       <trans-unit id="o_des_file_deletion_warning">
  1984.         <source>This warning appears when a file is about to be deleted.</source>
  1985.         <target>Este aviso aparece quando um arquivo est├í para ser deletado.</target>
  1986.       </trans-unit>
  1987.       <trans-unit id="option_substantial_difference_warning">
  1988.         <source>Substantial difference</source>
  1989.         <target>Diferen├ºa substancial</target>
  1990.       </trans-unit>
  1991.       <trans-unit id="o_des_substantial_difference_warning">
  1992.         <source>This warning appears if more than 50% of files were changed since last the synchronization.</source>
  1993.         <target>Este aviso aparece se mais de 50% dos arquivos foram modificados desde a ├║ltima sincroniza├º├úo.</target>
  1994.       </trans-unit>
  1995.       <trans-unit id="option_other_warning">
  1996.         <source>Other warnings</source>
  1997.         <target>Outros avisos</target>
  1998.       </trans-unit>
  1999.       <trans-unit id="o_des_other_warning">
  2000.         <source>All warnings not listed above.</source>
  2001.         <target>Todas as advert├¬ncias n├úo listadas acima</target>
  2002.       </trans-unit>
  2003.       <trans-unit id="option_retry_list">
  2004.         <source>Automatic Retry</source>
  2005.         <target>Repeti├º├úo autom├ítica</target>
  2006.       </trans-unit>
  2007.       <trans-unit id="o_des_retry_list">
  2008.         <source>Automatic retry settings.</source>
  2009.         <target>Configura├º├╡es de repeti├º├úo autom├ítica</target>
  2010.       </trans-unit>
  2011.       <trans-unit id="option_retry_quantity">
  2012.         <source>Maximum number of automatic retry attempts</source>
  2013.         <target>N├║mero m├íximo de tentativas de auto repeti├º├úo</target>
  2014.       </trans-unit>
  2015.       <trans-unit id="o_des_retry_quantity">
  2016.         <source>Quantity of "Retry" attempts that application will undertake to repeat the action which was the cause of error.</source>
  2017.         <target>Descri├º├úo de N├║mero m├íximo da tentativas de auto repeti├º├úo</target>
  2018.       </trans-unit>
  2019.       <trans-unit id="option_wait_before_retry">
  2020.         <source>Delay in seconds before automatic retry</source>
  2021.         <target>Aguarde antes de tentativa autom├ítica</target>
  2022.       </trans-unit>
  2023.       <trans-unit id="o_des_wait_before_retry">
  2024.         <source>Period of time before next retry attempt.</source>
  2025.         <target>Descri├º├úo de aguarde antes da tentativa autom├ítica</target>
  2026.       </trans-unit>
  2027.       <trans-unit id="auto_retry_caption">
  2028.         <source>Automatic retry after <x id="1" /> seconds</source>
  2029.         <target>Repeti├º├úo autom├ítica ap├│s  <x id="1" /> segundos</target>
  2030.       </trans-unit>
  2031.       <trans-unit id="check_remove_files">
  2032.         <source>Propagate deletions</source>
  2033.         <target>Replicar a elimina├º├úo de ficheiros</target>
  2034.       </trans-unit>
  2035.       <trans-unit id="hint_check_remove_files">
  2036.         <source>Files and folders deleted on the source side are also deleted on the target side after synchronization. You should perform complete synchronization at least once to make this option work correctly.
  2037. </source>
  2038.         <target></target>
  2039.       </trans-unit>
  2040.       <trans-unit id="check_overwrite_files">
  2041.         <source>Propagate modifications</source>
  2042.         <target>Replicar modifica├º├╡es de ficheiros</target>
  2043.       </trans-unit>
  2044.       <trans-unit id="hint_check_overwrite_files">
  2045.         <source>Files and folders modified on the source side are overwritten on the target side after synchronization.
  2046. </source>
  2047.         <target>Os ficheiros e pastas substitu├¡dos na origem ser├úo igualmente removidos no destino ap├│s a sincroniza├º├úo. Aten├º├úo! Cuidado com esta op├º├úo, visto que os ficheiros substitu├¡dos n├úo poder├úo ser restaurados!</target>
  2048.       </trans-unit>
  2049.       <trans-unit id="job_caption_list">
  2050.         <source>Jobs</source>
  2051.         <target>Associa├º├╡es</target>
  2052.       </trans-unit>
  2053.       <trans-unit id="job_caption_ord_list">
  2054.         <source>Jobs</source>
  2055.         <target>Associa├º├╡es</target>
  2056.       </trans-unit>
  2057.       <trans-unit id="job_des_ord_list">
  2058.         <source>Reorder jobs if necessary</source>
  2059.         <target>Reordenar associa├º├╡es se necess├írio</target>
  2060.       </trans-unit>
  2061.       <trans-unit id="default_option_settings_page">
  2062.         <source>Please confirm "<x id="1" />" page default values</source>
  2063.         <target>Por favor confirme "<x id="1" />" p├ígina de valores padr├úo</target>
  2064.       </trans-unit>
  2065.       <trans-unit id="menu_File">
  2066.         <source>&File</source>
  2067.         <target>&Ficheiro</target>
  2068.       </trans-unit>
  2069.       <trans-unit id="menu_Analyze All">
  2070.         <source>&Analyze All</source>
  2071.         <target>&Analisar Tudo</target>
  2072.       </trans-unit>
  2073.       <trans-unit id="menu_Synchronize All">
  2074.         <source>&Synchronize All</source>
  2075.         <target>&Sincronizar Tudo</target>
  2076.       </trans-unit>
  2077.       <trans-unit id="menu_Stop All">
  2078.         <source>S&top All</source>
  2079.         <target>&Parar Tudo</target>
  2080.       </trans-unit>
  2081.       <trans-unit id="menu_Export">
  2082.         <source>Export</source>
  2083.         <target>Exportar</target>
  2084.       </trans-unit>
  2085.       <trans-unit id="menu_Export_Settings">
  2086.         <source>Export application settings...</source>
  2087.         <target>Exporte configuca├º├╡es da aplica├º├úo</target>
  2088.       </trans-unit>
  2089.       <trans-unit id="menu_Export_Profile">
  2090.         <source>Export profile (all jobs) settings...</source>
  2091.         <target>Exportar configura├º├úo de perfil (todas as tarefas)... </target>
  2092.       </trans-unit>
  2093.       <trans-unit id="menu_Export_Association">
  2094.         <source>Export current job settings...</source>
  2095.         <target>Exportar configura├º├úo atual de tarefas...</target>
  2096.       </trans-unit>
  2097.       <trans-unit id="menu_Import">
  2098.         <source>Import</source>
  2099.         <target>Importar</target>
  2100.       </trans-unit>
  2101.       <trans-unit id="menu_Import_Settings">
  2102.         <source>Import application settings...</source>
  2103.         <target>Importar configuca├º├╡es da aplica├º├úo</target>
  2104.       </trans-unit>
  2105.       <trans-unit id="menu_Import_Profile">
  2106.         <source>Import profile (all jobs) settings...</source>
  2107.         <target>Importar configura├º├úo de perfil (todas as tarefas)...</target>
  2108.       </trans-unit>
  2109.       <trans-unit id="menu_Import_Association">
  2110.         <source>Import current job settings...</source>
  2111.         <target>Importar configura├º├úo atual de tarefas...</target>
  2112.       </trans-unit>
  2113.       <trans-unit id="menu_Close">
  2114.         <source>Minimize to system tray</source>
  2115.         <target>Minimiza para barra de system</target>
  2116.       </trans-unit>
  2117.       <trans-unit id="menu_Exit">
  2118.         <source>E&xit</source>
  2119.         <target>S&air</target>
  2120.       </trans-unit>
  2121.       <trans-unit id="menu_Edit">
  2122.         <source>&Edit</source>
  2123.         <target>&Editar</target>
  2124.       </trans-unit>
  2125.       <trans-unit id="menu_Cut">
  2126.         <source>Cu&t    Ctrl+X</source>
  2127.         <target>Cor&tar    Ctrl+X</target>
  2128.       </trans-unit>
  2129.       <trans-unit id="menu_Copy">
  2130.         <source>&Copy    Ctrl+C</source>
  2131.         <target>&Copiar    Ctrl+C</target>
  2132.       </trans-unit>
  2133.       <trans-unit id="menu_Paste">
  2134.         <source>&Paste    Ctrl+V</source>
  2135.         <target>&Colar    Ctrl+V</target>
  2136.       </trans-unit>
  2137.       <trans-unit id="menu_View">
  2138.         <source>&View</source>
  2139.         <target>&Ver</target>
  2140.       </trans-unit>
  2141.       <trans-unit id="menu_Refresh">
  2142.         <source>&Refresh</source>
  2143.         <target>Ac&tualizar</target>
  2144.       </trans-unit>
  2145.       <trans-unit id="menu_Options">
  2146.         <source>&Options...</source>
  2147.         <target>&Op├º├╡es...</target>
  2148.       </trans-unit>
  2149.       <trans-unit id="menu_Association">
  2150.         <source>&Job</source>
  2151.         <target>&Associa├º├úo</target>
  2152.       </trans-unit>
  2153.       <trans-unit id="menu_Analyze">
  2154.         <source>&Analyze</source>
  2155.         <target>&Analisar</target>
  2156.       </trans-unit>
  2157.       <trans-unit id="menu_Synchronize">
  2158.         <source>&Synchronize</source>
  2159.         <target>&Sincronizar</target>
  2160.       </trans-unit>
  2161.       <trans-unit id="menu_Stop">
  2162.         <source>S&top</source>
  2163.         <target>&Parar</target>
  2164.       </trans-unit>
  2165.       <trans-unit id="menu_Rename">
  2166.         <source>&Rename Job</source>
  2167.         <target>Renomear</target>
  2168.       </trans-unit>
  2169.       <trans-unit id="menu_Add New">
  2170.         <source>Add &New Job</source>
  2171.         <target>Adicionar</target>
  2172.       </trans-unit>
  2173.       <trans-unit id="menu_Remove">
  2174.         <source>D&elete Job</source>
  2175.         <target>Remover</target>
  2176.       </trans-unit>
  2177.       <trans-unit id="menu_Advanced">
  2178.         <source>Ad&vanced</source>
  2179.         <target>A&van├ºadas</target>
  2180.       </trans-unit>
  2181.       <trans-unit id="menu_Add Sync Folder">
  2182.         <source>&Add Sync Folder</source>
  2183.         <target>&Adicionar pasta ├á Associa├º├úo</target>
  2184.       </trans-unit>
  2185.       <trans-unit id="menu_Remove Sync Folder">
  2186.         <source>&Remove Sync Folder</source>
  2187.         <target>&Remover pasta da Associa├º├úo</target>
  2188.       </trans-unit>
  2189.       <trans-unit id="menu_Sync_Mode">
  2190.         <source>Source Folder</source>
  2191.         <target>Pasta de origem</target>
  2192.       </trans-unit>
  2193.       <trans-unit id="allWaySyncronizationMode">
  2194.         <source>All-way Synchronization Mode</source>
  2195.         <target>Modo de Sincroniza├º├úo Via Dupla</target>
  2196.       </trans-unit>
  2197.       <trans-unit id="menu_BackUpDeletePolicy">
  2198.         <source>Deleted files (<x id="1" />) </source>
  2199.         <target>Arquivos deletados (<x id="1" />)</target>
  2200.       </trans-unit>
  2201.       <trans-unit id="menu_BackUpChangePolicy">
  2202.         <source>Changed files (<x id="1" />) </source>
  2203.         <target>Arquivos modificados (<x id="1" />)</target>
  2204.       </trans-unit>
  2205.       <trans-unit id="menu_BackUpNotUse">
  2206.         <source>none</source>
  2207.         <target>nada</target>
  2208.       </trans-unit>
  2209.       <trans-unit id="menu_BackUpRecycleBin">
  2210.         <source>Recycle Bin</source>
  2211.         <target>Reciclagem</target>
  2212.       </trans-unit>
  2213.       <trans-unit id="menu_BackUpSyncFolder">
  2214.         <source>_SYNCAPP folder</source>
  2215.         <target>pasta _SYNCAPP</target>
  2216.       </trans-unit>
  2217.       <trans-unit id="menu_BackUpUserFolder">
  2218.         <source>user-defined folder</source>
  2219.         <target>pasta definida pelo usu├írio</target>
  2220.       </trans-unit>
  2221.       <trans-unit id="menu_Help">
  2222.         <source>&Help</source>
  2223.         <target>&Ajuda</target>
  2224.       </trans-unit>
  2225.       <trans-unit id="menu_Help Topics">
  2226.         <source>&Help Topics</source>
  2227.         <target>&T├│picos de Ajuda</target>
  2228.       </trans-unit>
  2229.       <trans-unit id="menu_Online FAQ">
  2230.         <source>Online &FAQ</source>
  2231.         <target>FAQ "Online"</target>
  2232.       </trans-unit>
  2233.       <trans-unit id="menu_New Version Check">
  2234.         <source>New &Version Check</source>
  2235.         <target>Verificar Nova Vers├úo</target>
  2236.       </trans-unit>
  2237.       <trans-unit id="menu_Go To Homepage">
  2238.         <source>Go To &Homepage</source>
  2239.         <target>Ir para a P├ígina Oficial</target>
  2240.       </trans-unit>
  2241.       <trans-unit id="menu_Contact Support">
  2242.         <source>Contact &Support</source>
  2243.         <target>Contactar Ajuda</target>
  2244.       </trans-unit>
  2245.       <trans-unit id="menu_Usage Statistics">
  2246.         <source>Usage &Statistics...</source>
  2247.         <target>Utiliza├º├úo de &Estat├¡sticas...</target>
  2248.       </trans-unit>
  2249.       <trans-unit id="menu_Activate Pro">
  2250.         <source>Activate &Pro...</source>
  2251.         <target>Activar Vers├úo Pro...</target>
  2252.       </trans-unit>
  2253.       <trans-unit id="menu_About">
  2254.         <source>&About...</source>
  2255.         <target>&Sobre ...</target>
  2256.       </trans-unit>
  2257.       <trans-unit id="menu_Show Profile Window">
  2258.         <source>&Show Profile Window</source>
  2259.         <target>&Mostrar Janela</target>
  2260.       </trans-unit>
  2261.       <trans-unit id="menu_Show Banner">
  2262.         <source>Show logo</source>
  2263.         <target>Mostra logomarca</target>
  2264.       </trans-unit>
  2265.       <trans-unit id="menu_Show Event Window">
  2266.         <source>Show log window</source>
  2267.         <target>Mostrar janela de registo</target>
  2268.       </trans-unit>
  2269.       <trans-unit id="menu_Show Event File">
  2270.         <source>Show log file</source>
  2271.         <target>Mostrar ficheiro de registo</target>
  2272.       </trans-unit>
  2273.       <trans-unit id="menu_Language">
  2274.         <source>Language</source>
  2275.         <target>Language</target>
  2276.       </trans-unit>
  2277.       <trans-unit id="menu_Skin">
  2278.         <source>Skin</source>
  2279.         <target>Skin</target>
  2280.       </trans-unit>
  2281.       <trans-unit id="menu_Properties">
  2282.         <source>&Properties</source>
  2283.         <target>&Propriedades</target>
  2284.       </trans-unit>
  2285.       <trans-unit id="menu_Reanalyze">
  2286.         <source>Re&analyze</source>
  2287.         <target>Re&analisar</target>
  2288.       </trans-unit>
  2289.       <trans-unit id="menu_Resynchronize">
  2290.         <source>Re&synchronize</source>
  2291.         <target>Re&sincronizar</target>
  2292.       </trans-unit>
  2293.       <trans-unit id="menu_ExcludeItem">
  2294.         <source>N&ever synchronize "<x id="1" />" <x id="2" /></source>
  2295.         <target>Nunca sincronize "<x id="1" />" <x id="2" /></target>
  2296.       </trans-unit>
  2297.       <trans-unit id="menu_UnExcludeItem">
  2298.         <source>&Include in Synchronization "<x id="1" />" <x id="2" /></source>
  2299.         <target>Inclua na sincroniza├º├úo "<x id="1" />" <x id="2" /></target>
  2300.       </trans-unit>
  2301.       <trans-unit id="menu_ExcludeParentFolder">
  2302.         <source>N&ever synchronize "<x id="1" />" Folder</source>
  2303.         <target>Nunca sincronize a pasta "<x id="1" />" </target>
  2304.       </trans-unit>
  2305.       <trans-unit id="menu_UnExcludeParentFolder">
  2306.         <source>&Include in Synchronization "<x id="1" />" Folder</source>
  2307.         <target>Inclua na sincroniza├º├úo a pasta "<x id="1" />"</target>
  2308.       </trans-unit>
  2309.       <trans-unit id="menu_ExcludeExtension">
  2310.         <source>N&ever synchronize "<x id="1" />" files</source>
  2311.         <target>Nunca sincronize arquivos "<x id="1" />"</target>
  2312.       </trans-unit>
  2313.       <trans-unit id="menu_UnExcludeExtension">
  2314.         <source>&Include in Synchronization "<x id="1" />" files</source>
  2315.         <target>Inclua na sincroniza├º├úo arquivos "<x id="1" />"</target>
  2316.       </trans-unit>
  2317.       <trans-unit id="menu_Accept Algorithm Decision">
  2318.         <source>Accept Algorithm Decision for</source>
  2319.         <target>Aceitar A Decis├úo do Algoritmo para</target>
  2320.       </trans-unit>
  2321.       <trans-unit id="menu_All in This Folder">
  2322.         <source>All in This Folder</source>
  2323.         <target>Tudo nesta Pasta</target>
  2324.       </trans-unit>
  2325.       <trans-unit id="menu_AllXFiles">
  2326.         <source>All <x id="1" /> Files</source>
  2327.         <target>Todos os arquivos <x id="1" /></target>
  2328.       </trans-unit>
  2329.       <trans-unit id="menu_Set Correct File">
  2330.         <source>Set Correct File</source>
  2331.         <target>Defina o ficheiro correcto</target>
  2332.       </trans-unit>
  2333.       <trans-unit id="menu_OnX">
  2334.         <source>On <x id="1" /> for</source>
  2335.         <target>Em <x id="1" /> para</target>
  2336.       </trans-unit>
  2337.       <trans-unit id="menu_Set Do Not Change">
  2338.         <source>Set Do Not Change for</source>
  2339.         <target>Defina N├úo Alterar para</target>
  2340.       </trans-unit>
  2341.       <trans-unit id="menu_Set Remove">
  2342.         <source>Set Remove for</source>
  2343.         <target>Defina Remover para</target>
  2344.       </trans-unit>
  2345.       <trans-unit id="menu_Set Attributes">
  2346.         <source>Set Attributes for</source>
  2347.         <target>Defina Atributos para</target>
  2348.       </trans-unit>
  2349.       <trans-unit id="menu_Set Attribute">
  2350.         <source>Set Attribute for</source>
  2351.         <target>Defina Atributo para</target>
  2352.       </trans-unit>
  2353.       <trans-unit id="menu_Update File Time">
  2354.         <source>Update File Time for</source>
  2355.         <target>Actualizar a Data do Ficheiro para</target>
  2356.       </trans-unit>
  2357.       <trans-unit id="rename_association_prompt">
  2358.         <source>Enter new name for the job:</source>
  2359.         <target>Introduza um novo nome para esta compara├º├úo:</target>
  2360.       </trans-unit>
  2361.       <trans-unit id="vercheck_retrieving">
  2362.         <source>Retrieving information about the latest version from synchronizer home page...</source>
  2363.         <target>A receber informa├º├úo sobre a ├║ltima vers├úo da p├ígina oficial do sincronizador ...</target>
  2364.       </trans-unit>
  2365.       <trans-unit id="vercheck_connection">
  2366.         <source>(Please make sure you are connected to the Internet)</source>
  2367.         <target>(Verificar, por favor, se est├í conectado ├á Internet)</target>
  2368.       </trans-unit>
  2369.       <trans-unit id="vercheck_failedmsg">
  2370.         <source>
  2371.     Failed to connect to the web server.
  2372.     Please make sure you are connected to the Internet and try again. 
  2373.     Internet Explorer must be properly configured for Internet access.
  2374. </source>
  2375.         <target>
  2376.     Falha ao conectar com o servidor.
  2377.     Favor ter a certeza de que est├í conectado ├á Internet e tente novamente.
  2378.     O Internet Explorer dever├í estar devidamente configurado para o acesso ├á Internet.
  2379. </target>
  2380.       </trans-unit>
  2381.       <trans-unit id="activate_caption">
  2382.         <source>Choose <x id="1" /> Pro Activation Method</source>
  2383.         <target>Escolha o m├⌐todo de ativa├º├úo <x id="1" /> Pro </target>
  2384.       </trans-unit>
  2385.       <trans-unit id="activate_online_prompt">
  2386.         <source>Use the instant, on-line activation method if you have an Internet connection on this computer and you don't have an activation key.</source>
  2387.         <target>Utilize o m├⌐todo de activa├º├úo on-line se est├í conectado ├á Internet neste computador e n├úo tem a chave de activa├º├úo.</target>
  2388.       </trans-unit>
  2389.       <trans-unit id="activate_offline_prompt">
  2390.         <source>Otherwise, use the off-line activation method. 
  2391. Note: obtaining an activation key off-line may take up to 48 hours.</source>
  2392.         <target>De contr├írio, o m├⌐todo de activa├º├úo off-line. Observa├º├úo: a obten├ºa├╡ da chave off-line pode demorar at├⌐ 48 horas.</target>
  2393.       </trans-unit>
  2394.       <trans-unit id="activate_online_button">
  2395.         <source>Activate On-line</source>
  2396.         <target>Activa├º├úo On-line</target>
  2397.       </trans-unit>
  2398.       <trans-unit id="activate_offline_button">
  2399.         <source>Activate Off-line</source>
  2400.         <target>Activa├º├úo Off-line</target>
  2401.       </trans-unit>
  2402.       <trans-unit id="activate_off_caption">
  2403.         <source>Off-line <x id="1" /> Pro Activation</source>
  2404.         <target>Ativa├º├úo <x id="1" /> Pro Off-line</target>
  2405.       </trans-unit>
  2406.       <trans-unit id="activate_off_prompt">
  2407.         <source>Enter activation key here</source>
  2408.         <target>Introduza a chave de activa├º├úo aqui</target>
  2409.       </trans-unit>
  2410.       <trans-unit id="activate_no_code">
  2411.         <source>If you have not obtained a Pro license yet, please use the link below:</source>
  2412.         <target>Caso ainda n├úo tenha obtido a licen├ºa Pro, favor utilizar o link abaixo:</target>
  2413.       </trans-unit>
  2414.       <trans-unit id="activate_send">
  2415.         <source>If you have purchased a Pro license and want to activate it off-line:</source>
  2416.         <target>Caso tenha adquirido a licen├ºa Pro e pretende activ├í-la off-line:</target>
  2417.       </trans-unit>
  2418.       <trans-unit id="activate_send1">
  2419.         <source>Contact us using any method described on <x id="1" /> (we recommend the Ticket Support System option)</source>
  2420.         <target>Contate-nos usando qualquer m├⌐todo descrito em <x id="1" /> (N├│s recomendamos a op├º├úo pelo ticket no Sistema de Suporte)</target>
  2421.       </trans-unit>
  2422.       <trans-unit id="activate_send1i1">
  2423.         <source>our web site</source>
  2424.         <target>O nosso "web site"</target>
  2425.       </trans-unit>
  2426.       <trans-unit id="activate_send2">
  2427.         <source>Provide your name plus either the Order ID or the E-mail address used when you purchased the Pro license</source>
  2428.         <target>Indique o seu nome e a sua ordem de compra (Order ID) ou o E-mail utilizado quando efectuou a sua compra</target>
  2429.       </trans-unit>
  2430.       <trans-unit id="activate_send3">
  2431.         <source>Tell us the Hardware ID of THE COMPUTER YOU WANT TO ACTIVATE THE SOFTWARE ON (copy this value from the field below)</source>
  2432.         <target>Indique-nos a identifica├º├úo do seu hardware (Hardware ID) do COMPUTADOR EM QUE PRETENDE ACTIVAR O SOFTWARE (copie este valor do campo abaixo)</target>
  2433.       </trans-unit>
  2434.       <trans-unit id="activate_send4">
  2435.         <source>You should receive the activation key within 48 hours.</source>
  2436.         <target>Receber├í a chave de activa├º├úo dentro de 48 horas.</target>
  2437.       </trans-unit>
  2438.       <trans-unit id="activate_send5">
  2439.         <source>Enter the activation key you received in the box above.</source>
  2440.         <target>Introduza a chave de activa├º├úo recebida no campo acima.</target>
  2441.       </trans-unit>
  2442.       <trans-unit id="activate_send6">
  2443.         <source>Contact us via the Ticket Support System if you have not received any response within 48 hours.</source>
  2444.         <target>Contacte-nos via "Ticket Support System" caso n├úo tenha recebido qualquer resposta em 48 horas.</target>
  2445.       </trans-unit>
  2446.       <trans-unit id="activate_hwid_prompt">
  2447.         <source>Computer Hardware ID</source>
  2448.         <target>Identifica├º├úo ID do computador (Computer Hardware ID)</target>
  2449.       </trans-unit>
  2450.       <trans-unit id="activate_success">
  2451.         <source>Pro version has been successfully activated!</source>
  2452.         <target>A vers├úo Pro foi activada com sucesso!</target>
  2453.       </trans-unit>
  2454.       <trans-unit id="activate_failed">
  2455.         <source>Activation error! Please check the license activation key code you entered.</source>
  2456.         <target>Erro de Activa├º├úo! Favor verificar a chave da licen├ºa introduzida.</target>
  2457.       </trans-unit>
  2458.       <trans-unit id="activate_failed_hwid">
  2459.         <source>Activation error! The license activation key is correct, but the Computer Hardware ID does not match. 
  2460. Please obtain a separate license activation key for this computer.</source>
  2461.         <target>Erro de Activa├º├úo! A chave da licensaest├í correcta, contudo a Identifica├º├úo ID do computador (Computer Hardware ID)n├úo corresponde.
  2462. Favor a chave de licen├ºa para este computador.</target>
  2463.       </trans-unit>
  2464.       <trans-unit id="activate_failed_comp">
  2465.         <source>
  2466.           The entered key is not valid for this computer. To obtain a key for 
  2467.           your computer please contact the software vendor.
  2468.         </source>
  2469.         <target>A chave digitada n├úo ├⌐ valida para este computador. Para obter uma chave v├ílida para seu computador, por favor contate o vendedor.</target>
  2470.       </trans-unit>
  2471.       <trans-unit id="activate_button">
  2472.         <source>Activate</source>
  2473.         <target>Activar</target>
  2474.       </trans-unit>
  2475.       <trans-unit id="window_about">
  2476.         <source>About</source>
  2477.         <target>Sobre</target>
  2478.       </trans-unit>
  2479.       <trans-unit id="window_options">
  2480.         <source>Options</source>
  2481.         <target>Op├º├╡es</target>
  2482.       </trans-unit>
  2483.       <trans-unit id="window_statistics">
  2484.         <source>Statistics</source>
  2485.         <target>Estat├¡sticas</target>
  2486.       </trans-unit>
  2487.       <trans-unit id="window_activate">
  2488.         <source>Activate Pro</source>
  2489.         <target>Activar a Vers├úo Pro</target>
  2490.       </trans-unit>
  2491.       <trans-unit id="empty_tree_name">
  2492.         <source>[empty sync folder]</source>
  2493.         <target>[pasta de sincroniza├º├úo vazia]</target>
  2494.       </trans-unit>
  2495.       <trans-unit id="exit_by_synchronization_message">
  2496.         <source>Some jobs are still active. Do you want to interrupt the synchronization process?</source>
  2497.         <target>Algumas associa├º├╡es ainda se encontram activas.Pretende interromper o processo de sincroniza├º├úo ?</target>
  2498.       </trans-unit>
  2499.       <trans-unit id="remove_job_message">
  2500.         <source>Do you really want to delete job "<x id="1" />"?</source>
  2501.         <target>Voc├¬ realmente deseja remover a tarefa "<x id="1" />" ?</target>
  2502.       </trans-unit>
  2503.       <trans-unit id="import_job_message">
  2504.         <source>Current job will be overwritten. Do you want to continue?</source>
  2505.         <target>A terefa atual vai ser sobrescrita. Deseja continuar? </target>
  2506.       </trans-unit>
  2507.       <trans-unit id="out_of_range_time">
  2508.         <source>The time is out of range</source>
  2509.         <target>A data n├úo est├í no intervalo</target>
  2510.       </trans-unit>
  2511.       <trans-unit id="dlg_logout_caption">
  2512.         <source>Sync on logout</source>
  2513.         <target>Sincroniza├º├úo ao sair (no logout)</target>
  2514.       </trans-unit>
  2515.       <trans-unit id="dlg_logout_text">
  2516.         <source>Synchronization activated by "before log out" option is in progress. Please wait till the application exits automatically when synchronization is done.</source>
  2517.         <target>Sincroniza├º├úo ativada pela op├º├úo "antes do logout" est├í em andamento. Por favor espere at├⌐ que a aplica├º├úo termine automaticamente assim que a sincroniza├º├úo terminar.</target>
  2518.       </trans-unit>
  2519.       <trans-unit id="dlg_logout_cancel_sync">
  2520.         <source>Cancel and log out</source>
  2521.         <target>Cancelar and sair (log out)</target>
  2522.       </trans-unit>
  2523.       <trans-unit id="dlg_logout_do_not_exit">
  2524.         <source>Do not log out</source>
  2525.         <target>N├úo sair (log out)</target>
  2526.       </trans-unit>
  2527.     </body>
  2528.   </file>
  2529. </xliff>